Скачать 2.1 Mb.
|
Рабочие программы дисциплин в структуре Основной образовательной программы по специальности 190109 Наземные транспортно-технологические средства (специализация "№ 2 Подъемно-транспортные, строительные, дорожные средства и оборудование") Гуманитарный, социальный и экономический цикл. Базовая часть. С1.Ф.01 Иностранный язык Дисциплина базовой части Учебного плана (от 20.11.2012 № 4, от 09.09.2011 № 1) подготовки специалиста имеет трудоемкость 9 зачетных единиц (включая 144 часа аудиторной работы студента). Форма аттестации: текущее тестирование в Центре мониторинга качества образования, зачет в семестре 1, зачет в семестре 2, экзамен в семестре 3. Цели и задачи дисциплины Целью дисциплины "Иностранный язык" является фундаментальная гуманитарная подготовка в составе других базовых дисциплин цикла "Гуманитарный, социальный и экономический цикл" в соответствии с требованиями, установленными федеральным государственным образовательным стандартом (приказ Минобрнауки России от 24.12.2010 № 2077) для формирования у выпускника общекультурных компетенций, способствующих решению профессиональных задач в соответствии с видами профессиональной деятельности: научно-исследовательская, проектно-конструкторская, производственно-технологическая, организационно-управленческая. Для достижения цели поставлены задачи ведения дисциплины:
Требования к результатам освоения дисциплины Процесс изучения данной дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
В результате изучения данной дисциплины студент должен: Знать (обладать знаниями)
Владеть (овладеть умениями)
Кафедра установила следующие особенности проектируемых результатов освоения дисциплин: Уметь: пользоваться иностранной технической литературой. Содержание дисциплины Семестр № 1 1. Жизнь студента в России и за рубежом. 1.1. Лексика по темам: семья, рабочий день, выходные, обучение в вузе, изучение иностранных языков. Грамматика: Вводно-повторительный курс. Части речи (местоимения, существительные, артикли). Структура повествовательного и вопросительного предложения. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных общественно-политических и публицистических текстов по обозначенной тематике. 1.2. Говорение: монолог-описание (своей семьи, рабочего и выходного дня), монолог-сообщение (роль иностранных языков в современной жизни), диалог-расспрос (о студенческой жизни). Письмо: перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера, визитная карточка, заполнение регистрационной формы, бланка. Речевой этикет: приветствие, представление, прощание. 2. Мой родной город. 2.1. Лексика по темам: город и достопримечательности / передвижение по городу. Грамматика: части речи (числительные). Структура предложения: инверсия, вопросительные предложения, типы вопросов. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных общественно-политических и публицистических текстов по обозначенной тематике. 2.2. Говорение: монолог-описание (своего города), монолог-сообщение (экскурсия по городу), диалог-расспрос (движение по городу). Письмо: перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера, написание эссе о родном городе. Речевой этикет: просьба, благодарность. 3. Образовательные учреждения высшего образования в России. РГУПС. 3.1. Лексика по темам: структура университета, факультеты и специальности, учебные программы / посещение подразделений вуза (библиотека, столовая). Грамматика. Части речи: прилагательные, наречия (степени сравнения), предлоги, глаголы (модальные). Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных общественно-политических и публицистических текстов по обозначенной тематике. 3.2. Говорение: монолог-описание (вуз и образовательная программа), диалог- расспрос (о зарубежном вузе, программах обучения), диалог-обмен мнениями (в библиотеке, столовой).Письмо: перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера.Речевой этикет: согласие, несогласие. 4. Системы высшего образования в зарубежных странах. 4.1. Лексика по темам: структура высшего образования в разных странах / проживание за рубежом (студенческое общежитие, гостиница). Грамматика. Части речи: глаголы (видо-временная система действительного залога). Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных общественно-политических и публицистических текстов по обозначенной тематике. 4.2. Говорение: монолог-описание (система высшего образования), диалог-обмен мнениями (о специфике систем высшего образования в разных странах), диалог- расспрос (проживание в общежитии, гостинице). П исьмо: перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера, поддержание контактов со студентами за рубежом при помощи электронной почты. Речевой этикет: сожаление, извинения. Семестр № 2 5. Страны изучаемого языка: наука и культура. 5.1. Лексика по темам: культура и наука стран изучаемого языка, ученые и изобретатели, географическое положение стран, столицы и крупные города, достопримечательности/ поездка за рубеж. 5.2. Грамматика. Части речи: глаголы (видо-временная система действительного залога). Словообразование. 5.3. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации (общественно-политические, публицистические, страноведческие тексты по обозначенной тематике). 5.4. Говорение: монолог-сообщение (известные личности и достижения страны изучаемого языка), монолог-описание (крупные города и достопримечательности), диалог- расспрос (на таможне), реферирование текста по заданной тематике устно. 5.5. Письмо: план сообщения с опорной лексикой, перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера. 5.6. Деловая документация: оформление конверта. 5.7. Речевой этикет: общение с официальным лицом (на таможне). 6. Транспорт в 21 веке. 6.1. Лексика по темам: Виды транспорта. Грамматика. Видо-временная система страдательного залога. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации (общественно-политические, публицистические, страноведческие тексты по обозначенной тематике). 6.2. Говорение: монолог-описание (виды транспорта), монолог-сообщение (развитие транспорта в 21 веке), диалог- расспрос (особенности различных видов транспорта), реферирование текста по заданной тематике устно.Письмо: план сообщения с опорной лексикой, перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера.Деловая документация: оформление делового письма, конверта.Речевой этикет: общение по телефону. 6.3. Деловая документация: резюме. Речевой этикет: собеседование при приеме на работу. 7. Введение в профессию. Транспортно-технологические машины и комплексы. 7.1. Лексика по темам: дорожно-строительные машины и комплексы. Грамматика. Видо-временная система страдательного залога. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации (публицистические тексты по обозначенной тематике). 7.2. Говорение: монолог-описание (из истории раз-вития транспортных машин), монолог-сообщение (из истории развития автомобильного транспорта), реферирование текста по заданной тематике устно. Письмо: реферирование текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера письменно, перевод текста по обозначенной тематике.Деловая документация: структура делового письма.Речевой этикет: общение по телефону. 8. Оборудование портов и транспортных терминалов. 8.1. Лексика по темам: работа в области оборудования портов и транспортных терминалов, должностные обязанности специалиста. Грамматика. Сложные предложения, виды придаточных предложений, косвенная речь. Союзы. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации (общественно-политические, публицистические, страноведческие тексты по обозначенной тематике). 8.2. Говорение: монолог-описание (работа в транспортном терминале, строительные материалы), монолог-размышление (транспортные терминалы), диалог- расспрос (должностные обязанности специалиста), реферирование текста по указанной тематике устно. Письмо: реферирование текста страноведческой тематики письменно, перевод текста общественно-политического, публицистического, страноведческого характера. Деловая документация: резюме, сопроводительное письмо. Речевой этикет:собеседование при приеме на работу. Семестр № 3 9. Железнодорожный транспорт. 9.1. Лексика по теме: железнодорожная инфраструктура (ж/д полотно, устройства электроснабжения, подвижной состав). Грамматика: Структура повествовательного и вопросительного предложений. Части речи в функции различных членов предложения (место определения в предложении). Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных текстов профессиональной направленности, устное реферирование текста по широкому профилю специальности. 9.2. Говорение: монолог-сообщение (ж/д электростанции), диалог-расспрос (устройства электроснабжения), монолог-описание (виды рельсового подвижного состава). Письмо: перевод текста по широкому профилю специальности. Письменное реферирование текста по широкому профилю специальности. Речевой этикет: ведение переговоров с деловым партнером. Деловая документация: виды деловых писем (запрос). 10. Транспортно-технологические машины. 10.1. Лексика по темам: траспортно-технологические машины и комплексы. Грамматика: действительный и страдательный залоги. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных текстов профессиональной направленности, устное реферирование текста по широкому профилю специальности. 10.2. Говорение: монолог-сообщение (история развития транспортных машин), монолог-описание (перспективы развития современного автомобилестроения), диалог-расспрос (преимущества и недостатки отечественных и зарубежных пассажирских вагонов). Письмо: перевод текста по широкому профилю специальности, письменное реферирование текста по широкому профилю специальности. Речевой этикет: представление и обсуждение продукта с деловыми партнерами. Деловая документация: виды деловых писем (предложение). 11. Дорожно-строительные машины. 11.1. Лексика по теме: классификация дорожно-строительных машин. Грамматика: Неличные формы глагола. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных текстов профессиональной направленности, устное реферирование текста по широкому профилю специальности. 11.2. Говорение: монолог-сообщение (типы классификации строительных машин), диалог-расспрос (сходство и различие отечественных и зарубежных строительных машин), монолог-рассуждение (преимущества строительных машин). Письмо: перевод текста по широкому профилю специальности, письменное реферирование текста по широкому профилю специальности. Речевой этикет: обсуждение контракта с деловым партнером. Деловая документация: контракт. 12. Грузоподъемные машины. 12.1. 1Лексика по теме: классификация грузоподъемных машин. Грамматика: Неличные формы глагола. Аудирование и чтение: понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации несложных текстов профессиональной направленности, устное реферирование текста по широкому профилю специальности. Говорение: монолог-сообщение (история грузоподъемных машин), диалог-расспрос (преимущества и недостатки грузоподъемных машин), монолог-описание (грузоподъемные машины зарубежных стран). 12.2. Письмо: перевод текста по широкому профилю специальности, письменное реферирование текста по широкому профилю специальности. Речевой этикет: обсуждение отдельных пунктов контракта с деловым партнером. Деловая документация: пункты контракта. Код РПД: 3190 (746) Кафедра: "Иностранные языки " С1.Ф.02 Русский язык и культура речи Дисциплина базовой части Учебного плана (от 20.11.2012 № 4, от 09.09.2011 № 1) подготовки специалиста имеет трудоемкость 3 зачетные единицы (включая 48 часов аудиторной работы студента). Форма аттестации: текущее тестирование в Центре мониторинга качества образования, зачет в семестре 2. Цели и задачи дисциплины Целью дисциплины "Русский язык и культура речи" является фундаментальная гуманитарная подготовка в составе других базовых дисциплин цикла "Гуманитарный, социальный и экономический цикл" в соответствии с требованиями, установленными федеральным государственным образовательным стандартом (приказ Минобрнауки России от 24.12.2010 № 2077) для формирования у выпускника общекультурных компетенций, способствующих решению профессиональных задач в соответствии с видами профессиональной деятельности: научно-исследовательская, проектно-конструкторская, производственно-технологическая, организационно-управленческая. Для достижения цели поставлены задачи ведения дисциплины:
Требования к результатам освоения дисциплины Процесс изучения данной дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
В результате изучения данной дисциплины студент должен: Уметь (обладать умениями)
Владеть (овладеть умениями)
Кафедра установила следующие особенности проектируемых результатов освоения дисциплин: ЗНАТЬ:. - социальные разновидности языка, нормативную базу современного русского литературного языка, конструктивные и языковые особенности официально-делового, научного, публицистического, литературного и разговорного языковых стилей. . УМЕТЬ:. - составлять и оформлять планы, тезисы, конспекты, аннотации, рецензии, рефераты, отчёты, квалификационные работы. |
Целью дисциплины "История" является фундаментальная гуманитарная подготовка в составе других базовых дисциплин цикла "Гуманитарный,... | Дисциплина базовой части Учебного плана (от 29. 06. 2012 №17, от 29. 08. 2011 №15) подготовки специалиста (специальное звание "Инженер")... | ||
Системы обеспечения движения поездов (специализация "№1 Электроснабжение железных дорог") | Подвижной состав железных дорог (специализация "№3 Электрический транспорт железных дорог") | ||
Дисциплина базовой части Учебного плана (от 04. 06. 2012 №16) подготовки бакалавра имеет трудоемкость 6 зачетных единиц (включая... | Дисциплина базовой части Учебного плана (от 04. 08. 2011 №14, от 29. 06. 2012 №17) подготовки бакалавра (специальное звание "Бакалавр-инженер")... | ||
Системы обеспечения движения поездов (специализация "№2 Автоматика и телемеханика на железнодорожном транспорте") | Дисциплина базовой части Учебного плана (от 29. 06. 2012 №17, от 08. 07. 2011 №13) подготовки бакалавра имеет трудоемкость 9 зачетных... | ||
Дисциплина базовой части Учебного плана (от 04. 06. 2012 №16, от 08. 07. 2011 №13) подготовки бакалавра имеет трудоемкость 9 зачетных... | Дисциплина базовой части Учебного плана (от 06. 04. 2012 №12, от 08. 07. 2011 №13) подготовки бакалавра (специальное звание "Бакалавр-инженер")... |
Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |