Правительство Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики"
Департамент иностранных языков Кафедра иностранных языков
Программа дисциплины
Немецкий язык
II ЭТАП (3-4 КУРСЫ) направления подготовки 080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр)
Авторы программы: Одобрена на заседании кафедры иностранных языков факультета МЭ и МП
«___»____________ 200 г
Зав. кафедрой Рекомендована секцией УМС факультета МЭ и МП
«___»____________ 200 г
Председатель Москва, 2011
Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
1. Область применения и нормативные ссылки
Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр), изучающих дисциплину "Профессиональный немецкий язык".
Программа предназначена для студентов факультета мировой экономики и мировой политики (далее МЭ и МП) НИУ ВШЭ, изучающих немецкий язык на втором этапе обучения (III – IV курсы).
Программа разработана в соответствии с требованиями образовательных стандартов направления подготовки 080100.62 «Экономика» (уровень подготовки бакалавр) и направления подготовки 031900.62 “Международные отношения” (уровень подготовки бакалавр), утвержденных ученым советом федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" протокол от 02.07.2010 г. № 15. Стандарт ГАОУ ВПО НИУ ВШЭ соответствует требованиям Федерального закона «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» в ред. от 10.02.2009 г. №18-ФЗ.
2. Цели освоения дисциплины Цель курса «Немецкий язык» - развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов в единстве ее составляющих: языковой, речевой, межкультурной и методической/ академической компетенций, входящей в состав профессиональной компетенции бакалавра в сфере экономики и международных отношений. Иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция представляет собой готовность и способность осуществлять иноязычное общение в условиях межкультурной профессиональной коммуникации.
К концу обучения студенты, изучающие немецкий язык, в среднем достигают международного уровня В2+, а в чтении приближаются к достижению уровня С1. Программа направлена на достижение максимального соответствия уровня иноязычной подготовки студентов международным стандартам в обучении иностранным языкам.
Задачи дисциплины
В ходе освоения дисциплины предусматривается:
изучение:
социокультурных стереотипов речевого и неречевого поведения на иностранном и родном языках, степень их совместимости / несовместимости/ табуированности;
национально-маркированной и безэквивалентной лексики, социокультурных лакун;
правил речевого поведения (речевой этикет) в условиях профессионального межкультурного общения.
формирование способности:
вести на иностранном языке беседу, участвовать в дискуссии, выступать публично в рамках профессиональной и социально-культурной сфер общения; правильно пользоваться речевым этикетом в ходе устного/ письменного общения с представителем иного культурологического сообщества;
воспринимать и обрабатывать в соответствии с поставленной целью различную информацию на иностранном языке, полученную из печатных, аудиовизуальных и электронных источников информации в рамках профессиональной, общественно-политической и социально-культурной сфер общения;
выполнять устный и письменный перевод с русского на иностранный и с иностранного на русский в рамках профессиональной сферы общения, в том числе перевод документов в рамках освоенной профессии;
правильно пользоваться этикетом письменной речи;
реферировать и аннотировать на русском и иностранном языках иноязычные печатные и звучащие тексты в рамках профессиональной сферы общения.
В ходе изучения дисциплины предусматривается совершенствование следующих речевых умений:
в области говорения и аудирования:
задавать все типы вопросов, соблюдая речевой этикет.
строить связанные высказывания репродуктивного и продуктивного характера, в том числе с аргументацией и выражением своего отношения к полученной информации.
делать сообщения и доклады на иностранном языке по профессионально значимой тематике.
суммировать и комментировать содержание деловой беседы.
синтезировать вторичные тексты различного характера.
вести беседу по телефону, пользуясь речевым этикетом телефонных переговоров.
вести деловые переговоры.
вести неофициальную беседу с учётом особенностей национальной культуры собеседника, в том числе включиться в беседу нескольких лиц, направлять ход двусторонней беседы, прервать, возобновить прерванную неофициальную беседу.
пользоваться речевыми средствами убеждения в публичных выступлениях на профессиональные темы в непосредственном контакте с аудиторией.
понимать и перерабатывать основное содержание устных монологических текстов, воспринятых из различных источников информации (в том числе из СМИ).
понимать эмоционально насыщенную информацию при непосредственном общении с носителем языка.
понимать публичное выступление, в том числе переданное с помощью технических средств.
извлекать имплицитную информацию из устного сообщения монологического или диалогического характера.
в области чтения и письма
читать и понимать тексты по специальности различных жанров с различным уровнем проникновения в содержание.
писать официальные и неофициальные письма.
составлять факсы, телеграммы.
составлять документы, инструкции, контракты.
составлять планы, резюме.
заполнять анкеты, декларации.
составлять рефераты, аннотации.
аргументированно изложить мнение по предложенному вопросу.
проводить творческий анализ исходного письменного текста и обобщать факты в письменной форме.
в области перевода
переводить письма, факсы и телеграммы с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
письменно переводить документы, статьи и другие материалы по профессиональной тематике с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
осуществлять перевод с листа с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
осуществлять устный последовательный перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
в области информационно-аналитической работы
понимать лекции на иностранном языке.
понимать фактическую информацию по радио и телевидению.
извлекать фактическую информацию из прессы и сети Интернет.
осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученной из устных, письменных и электронных источников.
|