Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов


НазваниеМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов
страница1/4
ТипМетодические рекомендации
blankidoc.ru > бланк резюме > Методические рекомендации
  1   2   3   4

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЁЖИ

РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

ГБПОУ РК «КЕРЧЕНСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ»


УТВЕРЖДАЮ

Зам. директора по УР

_________Н.В.Чернышева

«___» _____________ 20 __ г.

Методические рекомендации

по выполнению

внеаудиторной самостоятельной работы

по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык

для студентов III курса
специальность: 18.02.05 Производство тугоплавких неметаллических

и силикатных материалов и изделий


Рассмотрено и одобрено на заседании предметной цикловой комиссии химико-технологических дисциплин

Протокол №___ от __________2015 г.

Председатель ПЦК____________

Е. В. Гусакова

Разработал преподаватель

_____________Н. Ю. Григорьева


ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Одной из важнейших стратегических задач современной профессионального образования является формирование компетентности будущих специалистов. Квалификационные характеристики по всем специальностям профессионального образования содержат такие требования, как умение осуществлять поиск, анализ и оценку информации, необходимой для постановки и решения профессиональных задач, профессионального и личностного развития; использовать информационно-коммуникативные технологии для совершенствования профессиональной деятельности; заниматься самообразованием. Обозначенные требования к подготовке студентов делают их конкурентоспособными на современном рынке труда. В этой связи, всё большее значение приобретает самостоятельная работа обучающихся, создающая условия для формирования у них готовности и умения использовать различные средства информации с целью поиска необходимого знания.

Самостоятельная работа преследует цели:

  • систематизации и закрепления полученных теоретических знаний и практических умений студентов;

  • углубления и расширения теоретических знаний;

  • формирования умений использовать нормативную, правовую, справочную и специальную литературу;

  • развития познавательных способностей и активности студентов: творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;

  • формирования самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;

  • формирования практических (общеучебных и профессиональных) умений и навыков;

  • развития исследовательских умений;

  • выработка навыков эффективной самостоятельной профессиональной (практической и научно-теоретической) деятельности на уровне мировых стандартов.

  • формирование умений и навыков выявлять общее и частное;

  • формирование умений определять существенные признаки, сравнивать их и на этой основе делать обобщения;

  • сопоставлять, отмечая общие и отличительные черты;

  • строить доказательства на основе существенных признаков.

Материал для самостоятельной работы студентов должен конструироваться преподавателем по следующим принципам:

1. Необходим предварительный разносторонний анализ изучаемого материала с ответом на вопросы: Что дано? Как дано? Зачем дано? Почему именно так, а не иначе?

2. Определить способы логической и методической обработки материала.

3. Уточнить место темы в системе курса и общей системе обучения.

4. Выявить трудности для обучаемых, сопряжённые с индивидуальными особенностями, уровнем знаний и познавательной деятельности.

5. Подготовиться для решения следующих задач:

- формирование умений отделять понятное от непонятного, вычленять непонятное;

- формирование умений выделять внутренние связи между элементами явления;

- формирование умений вычленять главное.

6. При подборе и разработке заданий, упражнений необходимо исходить прежде всего из сравнительного анализа, придавая вопросам чёткое целевое направление, определяя предполагаемые ответы обучаемых.

7. Структура материала в целом должна чётко соблюдать принцип – от простого к сложному, от частного к общему.

Методы самостоятельной работы студентов:

  • - наблюдение за единичными объектами (студентом);

  • - сравнительно-аналитические наблюдения;

  • - учебное конструирование (занятия);

  • - решение учебных и профессиональных задач;

  • - работа с различными источниками информации;

  • - исследовательская деятельность.

Самостоятельная работа студентов включает в себя (структура):

  • подготовку к аудиторным занятиям (лекциям, практическим, семинарским, лабораторным) и выполнение соответствующих заданий;

  • самостоятельную работу над отдельными темами учебных дисциплин в соответствии с учебно-тематическими планами;

  • подготовку к практикам и выполнение заданий, предусмотренных практиками;

  • выполнение письменных контрольных и курсовых работ, мультимедийных презентаций;

  • анализ нормативно-правовой документации, составление схем, диаграмм;

  • подготовку ко всем видам контрольных испытаний,

  • подготовку к итоговой государственной аттестации, в том числе выполнение выпускной квалификационной работы;

  • работу в студенческих научных обществах, кружках, семинарах и т.п.;

  • участие в научных и научно-практических конференциях, семинарах, конгрессах и т.п.;

  • посещение музеев, выставок;

  • другие виды деятельности, организуемой и осуществляемой колледжем.

Объем времени, отведенный на внеаудиторную самостоятельную работу, составляет не менее 50 % времени при очной форме обучения.

Для организации самостоятельной работы необходимы следующие условия:

  • готовность студентов к самостоятельному труду;

  • мотив к получению знаний;

  • наличие и доступность всего необходимого учебно-методического и справочного материала как печатного, так и электронного, методических рекомендаций по выполнению самостоятельной работы , технологических карт прохождения индивидуального образовательного маршрута студента, доступа в сеть Интернет;

  • система регулярного контроля качества выполненной самостоятельной работы;

  • консультационная помощь, в том числе взаимодействие в сети Интернет;

  • Технология организации самостоятельной работы студентов включает использование информационных и материально-технических ресурсов образовательного учреждения:

  • библиотеку с читальным залом, укомплектованную в соответствии с существующими нормами;

  • учебно-методическую базу учебных кабинетов;

  • компьютерные классы с возможностью работы в INTERNET;

  • учреждения практики (базы практики) в соответствии с заключенными договорами;

  • аудитории (классы) для консультационной деятельности;

  • учебную и учебно-методическую литературу, разработанную с учетом увеличения доли самостоятельной работы студентов, и иные материалы.

  • При планировании заданий для внеаудиторной самостоятельной работы рекомендуется использовать следующие типы самостоятельной работы:

  • воспроизводящая (репродуктивная), предполагающая алгоритмическую деятельность по образцу в аналогичной ситуации;

  • реконструктивная, связанная с использованием накопленных знаний и известного способа действия в частично измененной ситуации;

  • эвристическая (частично-поисковая), которая заключается в накоплении нового опыта деятельности и применении его в нестандартной ситуации;

  • творческая, направленная на формирование знаний-трансформаций и способов исследовательской деятельности.

Основные виды внеаудиторной самостоятельной работы студентов при изучении дисциплины «Иностранный язык»:

  • работа с учебником;

  • ответы на контрольные вопросы;

  • работа со справочниками и словарями;

  • выполнение рефератов;

  • выполнение грамматических упражнений.


Методические рекомендации при работе с учебником
1. Работа с учебником.

Для обеспечения максимально возможного усвоения материала и с учётом индивидуальных особенностей студенов, можно предложить им следующие приёмы обработки информации учебника:

- конспектирование;

- составление плана учебного текста;

- тезирование;

- аннотирование;

- составление тематического тезауруса;

- выделение проблемы и нахождение путей её решения;

- самостоятельная постановка проблемы и нахождение в тексте путей её решения;

- определение алгоритма практических действий (план, схема).
Методические рекомендации при работе со словарями и справочниками
При изучении английского языка, студенты всегда  обращаются к словарям. Лексикографические источники предоставляют собой необходимую словарную, фоновую и специальную информацию. Иными словами, специальные словари  можно рассматривать на современном этапе как один из мощных информационных ресурсов, играющих ориентирующую и объясняющую роль в изучении иностранного языка и, следовательно, эффективно способствующих реализации образовательной программы в целом. Для эффективного изучения английского языка, студентам необходимо иметь 2 вида словарей: одноязычный словарь (толковый английский  словарь); англо-русский / русско-английский (двуязычный словарь).

Помимо словарей общеупотребительной лексики, возрастает и число специализированных  словарей: толковых, двуязычных, многоязычных; общих, специальных, политехнических, отраслевых,  словарей-справочников.

Для полноценного и качественного перевода текстов профессиональной тематики лучше иметь базисный словарь, который включает восемьдесят тысяч слов. А для более важной работы с переводами необходим большой словарь, содержащий 120 тысяч слов. Работа с иностранными текстами предполагает определенный уровень культуры пользования словарем. Прежде чем начинать заниматься переводом, нужно изучить структуру словаря. Словарь включает следующие разделы:

-фонетическая транскрипция слов;

- иерархия значений и подзначений;

- словарная часть;

- сфера употребления и стилистическая характеристика;

- грамматическое приложение;

- фразеология

Грамматическая информация содержит:

- помету, определяющую часть речи;

- сведения о нестандартно образуемых формах. Помета, указывающая на часть речи, дается для всех отдельных слов, а также для словосочетаний. В словаре используются следующие пометы: n- существительное; adj-прилагательное; adv-наречие; num-(количественное) числительное; v- глагол; pron- местоимение; prep- предлог; cj- союз; part- частица; int- междометие.
Методические рекомендации при ответах на контрольные вопросы
При изучении иностранного языка особое внимание следует уделить правильному чтению текстов и последующим ответам на контрольные вопросы. Понимание текста достигается при осуществлении видов чтения: ознакомительного, просмотрового, изучающего, поискового.

Просмотровое чтение предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Такое чтение имеет место при первичном ознакомлении с содержанием новой публикации с целью определить, есть ли в ней интересующая читателя информация, и на этой основе принять решение – читать ее или нет. Оно также может завершаться оформлением результатов прочитанного в виде сообщения или реферата.

Ознакомительное чтение (reading for the main idea) представляет собой познающее чтение, при котором предметом внимания читающего становится все речевое произведение (книга, статья, рассказ) без установки на получение определенной информации. Это чтение “для себя”, без предварительной специальной установки на последующее использование или воспроизведение полученной информации. Основная коммуникативная задача, которая стоит перед читающим, заключается в том, чтобы в результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную информацию, т.е. выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте, что именно говорится в нем по данным вопросам.

Изучающее чтение (detail reading) предусматривает максимально полное и точное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление. Объектом “изучения” при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте. Его задачей является также формирование у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании иностранного текста.

Поисковое чтение (reading for specific information) ориентировано на чтение газет и литературы по специальности. Его цель – быстрое нахождение в тексте вполне определенных данных (фактов, характеристик, цифровых показателей и т.д.). В учебных условиях поисковое чтение выступает скорее как упражнение, так как поиск той или иной информации, как правило, осуществляется по указанию преподавателя. Поэтому оно обычно является сопутствующим компонентом при развитии других видов чтения.

Овладение технологией чтения осуществляется в результате выполнения предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений.

Предтекстовые упражнения направлены на устранение смысловых и языковых трудностей.

В текстовых заданиях обучаемым предлагаются коммуникативные установки, в которых содержаться указания на вид чтения, необходимость решения определенных познавательно – коммуникативных задач в процессе чтения. Предваряющие вопросы должны отвечать ряду требований:

  • они строятся на базе активно усвоенной лексики и грамматических структур, не использованных в тексте в таком виде;

  • ответ на предваряющий вопрос должен отражать основное содержание соответствующей части текста и не должен сводиться к какому – либо одному предложению из текста;

  • вместе взятые вопросы должны представлять собой адаптированную интерпретацию текста.

Послетекстовые упражнения предназначены для проверки понимания прочитанного.

После полного понимания прочитанного материала необходимо дать чёткий и лаконичный ответ или ответы на поставленные контрольные вопросы. Сделать это можно, владея минимальным лексическим запасом при использовании словарей или дополнительных справочников. Ответы надо конкретизировать, избегая сложных синтаксических конструкций и расплывчатых суждений.

Методические рекомендации при выполнении грамматических упражнений
Формы самостоятельной работы с грамматическим материалом:

- устные грамматические и лексико-грамматические упражнения по определенным темам;

- письменные грамматические и лексико-грамматические упражнения по определенным темам;

- составление карточек по отдельным грамматическим темам (части речи; основные формы правильных и неправильных глаголов и т. д.);

- поиск и перевод определенных грамматических форм, конструкций, явлений в тексте;

- синтаксический анализ и перевод предложений (простых, сложносочиненных, сложноподчиненных, предложений с усложненными синтаксическими конструкциями);

- перевод текстов, содержащих изучаемый грамматический материал.

Чтобы успешно усвоить материал для самостоятельной работы студент должен изучить грамматические правила, выполнить тренировочные лексико-грамматические упражнения, проверить себя, ответив на вопросы для самоконтроля и после этого выполнить тестовые задания. Тетрадь с выполнениями упражнениями и тестами сдается преподавателю для проверки.
КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ

Критериями оценок результатов внеаудиторной самостоятельной работы студента являются:

  • уровень освоения студентов учебного материала;

  • умения студента использовать теоретические знания при выполнении практических задач;

  • сформированность общеучебных умений;

  • умения студента активно использовать электронные образовательные ресурсы, находить требующуюся информацию, изучать ее и применять на практике;

  • обоснованность и четкость изложения ответа;

  • оформление материала в соответствии с требованиями;

  • умение ориентироваться в потоке информации, выделять главное;

  • умение четко сформулировать проблему, предложив ее решение, критически оценить решение и его последствия;

  • умение показать, проанализировать альтернативные возможности, варианты действий;

  • умение сформировать свою позицию, оценку и аргументировать ее.


Критерии оценивания выполнения упражнений

Оценка «5»   Задания выполнены  на 90-100%

Оценка «4»   Задания выполнены  на 75-89%

Оценка «3»   Задания выполнены  на 50-74%

Оценка «2»   Задания выполнены  менее чем на 50%
Перечень тем внеаудиторной самостоятельной работы

Название разделов, тем самостоятельной работы

Количество

часов

Вид деятельности

Форма контроля

Раздел 3. Основы перевода профессионально-ориентированных текстов

Самостоятельная работа №1

Рецептивные и продуктивные навыки словообразования

1

1


Выполнение грамматических упражнений

Проверка конспекта

Раздел 4. Устная профессиональная речь Самостоятельная работа №2

Лексико-грамматический минимум обеспечения презентации

Самостоятельная работа №3

Профессионально-ориентированный лексический минимум (составление и изучение словаря терминов)

2

1

1


Работа со словарями

Работа со словарями


Проверка конспекта, устный опрос

Проверка конспекта


Раздел 5. Перевод

Самостоятельная работа №4

Лексический минимум компьютерных (информационных) технологий: изучение словаря терминов, выполнение упражнений

Самостоятельная работа №5

Лингвистические особенности аннотирования, реферирования иностранных источников информации

2

1

1


Работа со словарями

Ответы на контрольные вопросы

Проверка конспекта

Устный опрос

Раздел 6. Основы делового общения

Самостоятельная работа №6

Элементы устного перевода информации в процессе деловых контактов, встреч, совещаний

Самостоятельная работа №7

Лексический минимум деловых контактов, встреч, совещаний: составление, изучение словаря деловых встреч, выполнение упражнений

Самостоятельная работа №8

Лексико-грамматические особенности письменного общения

Самостоятельная работа №9

Правила и методика заполнения анкет (тренировка в составлении анкет)

5

1

1

2

1

Работа с учебником

Работа со словарями

Работа с учебником

Работа с учебником


Проверка конспекта

Устный опрос, проверка конспекта

Проверка конспекта

Проверка конспекта

Всего:

10







Раздел 3. Основы перевода профессионально-ориентированных текстов

Самостоятельная работа №1

Тема: «Рецептивные и продуктивные навыки словообразования»

Цель: развитие навыков письма, перевода английских слов с учетом способов словообразования, значения префиксов, суффиксов.

Форма самостоятельной работы: выполнение грамматических упражнений

План изучения темы:

1.Изучить таблицы основных префиксов, суффиксов различных частей речи в английском языке, их значение.

Парахина А. В. Пособие по переводу технических текстов. – М.: Высш. шк., 1972 – С. 8-11.

2.Выполнить письменно грамматические упражнения:

Ex. 1.Copy, mark out suffixes and prefixes in the following words, translate them into Russian:

Перепишите, выделите префиксы и суффиксы в словах, переведите их на русский язык:

1.Untrue, prehistoric, ultramodern, postwar, ex-champion, anti-body, decompose, deform, discover, disappearance, reread, coauthor, unequal, misunderstand, anti-fascist, interaction, superhuman, ultra-violet.

 

2.Achievement - achieve, resistance - resistant, assistance - assistant, celebration - celebrate, difference - different, city - citizen, nation - national - nationality, measure - measurement, develop - development, act - active - activity, contain - container, discover - discovery - discoverer, graduate - graduation, educate - education, act - action - activity - active, govern - governor - government.

  

Ex. 2.Copy the sentences, translate them into Russian. Pay attention to the meaning of the underlined words.

Перепишите предложения, переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение подчеркнутых слов.

1.I was waiting for your report. 2. They report the results of their experiment every Monday. 3. His report contains some of his thoughts about the experiment. 4. You’ll make progress if you work hard. 5. He thought about his new work. 6. I have a present for you. 7. I am busy at present. 8. He presented me with a book. 
Ex. 3.Write a compound noun as in the example:

Напишите сложные существительные, как в примере:

E.g.: a walk lasting for three miles – a three-mile walk.

1. A flight lasting for ten hours - ... . 2.A language course that lasts four weeks - ... . 3.A meal that consists of three courses - ... . 4.A hotel with five stars - ... . 5. A speed limit of 30 miles an hour - ... .

 

Ex.4.Copy, translate the international words:

Перепишите, переведите интернационализмы::

a) Specialist, institute, university, culture, national, traditional, progressive, moral, socialist, public, programmer, popular, modern, revolution, revolutionary, lecturer, historic, acceleration, motor, method, problem, energy, radio, temperature, progress, television.

 

5. Copy, translate the words:

Перепишите, переведите слова:

Ice-hockey, world-wide, newspaper, birthplace, sportsman, peace-loving, highland, underground, north-west, well-known, multinational, vice-president.

 

Литература:

1.Агабекян И.П. Английский язык. – Ростов н/Д: Феникс, 2009.

2.Парахина А. В. Пособие по переводу технических текстов. – М.: Высш. шк., 1972.
Раздел 4. Устная профессиональная речь
Самостоятельная работа №2
Тема: Лексико-грамматический минимум обеспечения презентации

Цель: изучить структуру, лексику презентации; развить навыки письма.

Форма самостоятельной работы: работа со словарями при подготовке презентации.
План изучения темы:

1.Изучить основные требования к составлению презентаций.

2.Записать лексику по теме (коммуникативный уровень проведения презентации).

Speech preparation Подготовка речи

Choose Topic Выбрать тему

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgGather Information Собрать информацию

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgResearch Провести исследование

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgSelect Отобрать

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgOrganize Организовать

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgWrite Написать

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgPractice Практиковать

Revise Повторить, просмотреть

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgRehearse Отрепетировать

http://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgPresent Представить

Коммуникативный уровень проведения презентации

Simple presentation

Introduction

  • Good morning,/afternoon/evening

  • I'm _________, the new Finhttp://www.eslgold.com/images/arrow2.jpgance Manager.

  • My name is ________ and I represent _______

  • Let me take a minute to introduce myself.

  • Let me start by telling you a little about our company.

  • I've already met some of you, but for those I haven't , I'm ______

Introducing the topic

  • I'm here to talk about . . .

  • Today, I'd like to say a few words about . . .

  • I'm going to give you an overview of . . .

  • The main reason I'm here today is . . .

  • The focus of my remarks is . . .

  • I'd like to introduce . . .

Time consciousness

  • Thank you for your time

  • Thank you for taking the time to be here

  • I will probably take about . . . minutes

  • This should last only a few minutes

  • I hope to be finished by . . .

Showing organization

  • I've divided my topic into three sections/parts. They are . . .

  • This presentation can be divided into the following subtopics:

First,

Second

Third

Finally




First of all

Secondly

Thirdly

Last



The first point is . . .

The next point is . . .

Next, we come to . . .

The final point is . . .
















Sequencing

  • Let's move on to . . .

  • Let's move on to . . .

  • That brings us to . . .

Giving Reasons

  • This is why . . .

  • The main reason is . . .

  • Therefore,

  • So,

Generalizing

  • Generally,

  • Usually,

  • As a rule,

  • Most of the time,

  • In most cases,

Highlighting

  • Actually,

  • In fact,

  • As a matter of fact,

  • In particular

  • Particularly

  • Especially

Giving Examples

  • For example,

  • For instance,

  • Such as

Summarizing

  • To sum up

  • To summarize

  • In brief

Concluding

  • To conclude,

  • In conclusion,

Follow-up

  • Are/Were there any questions?

  • We have just a few minutes for questions




Примерные требования к оформлению презентации

Оформление слайдов

Стиль

Соблюдайте единый стиль оформления.

Избегайте стилей, которые будут отвлекать от самой презентации.

Вспомогательная информация (управляющие кнопки) не должны преобладать над основной информацией (текст, рисунки).

Фон

Для фона выбирайте более холодные тона (синий или зеленый).

Использование цвета

На одном слайде рекомендуется использовать не более трех цветов:

один для фона, один для заголовков, один для текста.

Для фона и текста используйте контрастные цвета.

Обратите особое внимание на цвет гиперссылок (до и после использования).

Анимационные эффекты

Используйте возможности компьютерной анимации для представления информации на слайде.

Не стоит злоупотреблять различными анимационными эффектами, они не должны отвлекать внимание от содержания информации на слайде.



Представление информации

Содержание информации

Используйте короткие слова и предложения.

Минимизируйте количество предлогов, наречий, прилагательных.

Заголовки должны привлекать внимание аудитории.

Расположение информации на странице


Предпочтительно горизонтальное расположение информации.

Наиболее важная информация должна располагаться в центре экрана.

Если на слайде располагается картинка, надпись должна располагаться под ней.

Шрифты


Для заголовков - не менее 24.

Для информации - не менее 18.

Шрифты без засечек легче читать с большого расстояния.

Нельзя смешивать разные типы шрифтов в одной презентации.

Для выделения информации следует использовать жирный шрифт, курсив или подчеркивание.

Нельзя злоупотреблять прописными буквами

(они читаются хуже строчных букв).

Способы выделения информации


Следует использовать:

рамки, границы, заливку;

разные цвета шрифтов, штриховку, стрелки;

рисунки, диаграммы, схемы для иллюстрации наиболее важных фактов.

Объем информации


Не стоит заполнять один слайд слишком большим объемом информации: люди могут единовременно запомнить не более трех фактов, выводов, определений.

Наибольшая эффективность достигается тогда, когда ключевые пункты отображаются по одному на каждом отдельном слайде.

Виды слайдов


Для обеспечения разнообразия следует использовать разные виды слайдов:

с текстом;

с таблицами;

с диаграммами.


Интернет-ресурсы:

http://www.learn-english.ru/theory/business_english.php
Самостоятельная работа №3
Тема: Профессионально-ориентированный лексический минимум (составление и изучение словаря терминов).

Цель: изучение терминологии по специальности, развитие навыков чтения, перевода профессионально-ориентированных текстов, развитие навыков письма.

Форма самостоятельной работы: работа со словарями с последующим чтением, письмом.
План изучения темы:
1.Выписать новую лексику в словарь, выучить ее.

2.Читать, переводить текст «Chemistry in our life ».

3.Выполнить упражнения (№1 – письменно, №2 - устно).
Chemistry in our life

Chemistry is the science of matter, especially its properties, structure, composition, behavior, reactions, interactions and the changes. Traditional chemistry starts with the study of matter, atoms, molecules,  substances, metals, crystals, and other aggregates of matter in solid, liquid, and gas states.

Chemistry is sometimes called "the central science" because it connects physics with other natural sciences such as astronomy, geology and biology.

We're all chemists. We use chemicals every day and perform chemical reactions. Even your body is made of chemicals. Chemical reactions occur when you breathe, eat, or just sit there reading. All matter is made of chemicals, so the importance of chemistry is that it's the study of everything.

Chemistry Explains

Cooking

Chemistry explains how food changes as you cook, how your body uses the food you eat, and how ingredients interact to make food. The food chain present in every ecosystem is also a major part of chemistry in everyday life.

Cleaning

Chemistry explains how cleaning works. You use chemistry to help decide what cleaner is best for dishes, laundry, yourself, and your home.

Medicine

You need to understand basic chemistry so you can understand how vitamins, supplements, and drugs can help or harm you. Part of the importance of chemistry lies in developing and testing new medical treatments and medicines.

Environment

How can you clean up the environment? What processes can produce the things you need without harming the environment?

Everyone can and should understand basic chemistry, but it may be important to take a course in chemistry or even make a career out of it. It's important to understand chemistry if you are studying any of the sciences because all of the sciences involve matter and the interactions between types of matter.

Students wanting to become doctors, nurses, physicists, geologists, pharmacists, and (of course) chemists all study chemistry. Chemistry-related jobs are plentiful and high-paying. The importance of chemistry won't be diminished over time, so it will remain a promising career path.
Vocabulary


1.natural science

2.matter

3.composition

4.behaviour

5.reaction

6.interaction

7.change

8.elementary particle

9.atom

10.molecule

11.substance

12.solid/liquid/gas state
13.chemical

14.perform chemical reactions

15.importance

16.to explain

17.supplement

18.drugs

19.to harm

20.to develop

21.to test

22.medical treatment

23.medicine

24.chemistry-related job

1.естественная наука

2.вещество

3.состав

4.поведение

5.реакция

6.взаимодействие

7.изменение

8.элементарная частица

9.атом

10.молекула

11.вещество

12.твердое/жидкое/газообразное

состояние

13.химикат

14.проводить химические реакции

15.важность, значение

16.объяснять

17.добавка

18.лекарства

19.вредить

20.разрабатывать

21.тестировать

22.медицинское лечение

23.медицина, лекарство

24.относящаяся к химии работа


Exercises

1.Make up a plan of the text “Chemistry in our life”:

Составьте план текста “Chemistry in our life”:

1.Chemistry as a science.

2….
2.Answer the questions on the text:

Ответьте на вопросы по тексту:
1.What does the science chemistry study?

2.Why is chemistry called the central science?

3.Why can all people be called chemists?

4.What does chemistry explain?

5.Why is it important to understand chemistry?

6.Name chemistry-related jobs.

Раздел 5. Перевод

Самостоятельная работа №4
Тема: Лексический минимум компьютерных (информационных) технологий: изучение словаря терминов, выполнение упражнений

Цель: изучить компьютерную терминологию, развить навыки чтения, перевода, письма по теме с использованием новой лексики.

Форма самостоятельной работы: работа со словарями с последующим чтением, письмом.
План изучения темы:

1.Выписать новую лексику в словарь, выучить ее.

2.Читать, переводить текст «HARDWARE».

3.Ответить устно вопросы для самоконтроля по тексту «HARDWARE».

4.Выполнить письменное упражнение.
Copy, learn the terms.

Перепишите, выучите термины.

Hardware

Vocabulary

1.amount — количество

2capacity — вместительность

3.CPU, microprocessor — микропроцессор

4.hard disk — жесткий диск, «винчестер»

5.input hardware — устройства ввода данных

6.output hardware — выходные устройства отображения информации

7.processing hardware — устройства обработки данных

8.RAM — ОЗУ (оперативное запоминающее устройство)

9.ROM — ПЗУ (постоянное запоминающее устройство)

10.CD-ROM — накопитель на компакт-дисках (CD)

11.scanner — сканер

12.storage hardware — устройства хранения данных

13.to convert — преобразовывать

14.to direct — управлять

15.to execute — выполнять

16.to interpret — переводить

17.to provide — обеспечивать
  1   2   3   4

Похожие:

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной...
Методические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов разработаны в соответствии с рабочими программами,...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы...
...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации для студентов по выполнению самостоятельной...
Методические рекомендации предназначены для использования студентами профессиональных образовательных организаций в процессе выполнения...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические указания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов...
Методические указания предназначены в помощь для Вашей самостоятельной внеаудиторной работы с целью самостоятельного изучения и усвоения...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной...
Методические рекомендации разработаны на основе рабочей программы учебной дисциплины одб. 01 Иностранный язык (английский)

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации по выполнению самостоятельной внеаудиторной работы
Методические рекомендации предназначены для использования студентами гбпоу «пгк» в процессе выполнения внеаудиторной самостоятельной...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации для студентовпо выполнению самостоятельной...
Методические рекомендации предназначены для использования студентами профессиональных образовательных организаций в процессе выполнения...

Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для студентов iconМетодические рекомендации для студентов 1 курса всех профессии по...
...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на blankidoc.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
blankidoc.ru