П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
о прекращении производства по делу об административном правонарушении 12 марта 2014 года г. Москва Мировой судья судебного участка № 138 района «Внуково» г. Москвы Слисенко В.М, при секретаре судебного заседания Киреевой Е.В. с участием защитника Габадзе М.Д. (действующей по доверенности) переводчика с турецкого языка Спиридоновой Т.В. рассмотрев административное дело № 5-116/14 в отношении гр–на *** Онал О* *** ранее к административной ответственности не привлекавшегося и привлекаемого к административной ответственности за совершение правонарушения, предусмотренного по ст.16.4 КоАП РФ,
УСТАНОВИЛ: 03 февраля 2014 года к мировому судье судебного участка № 138 района Внуково г, Москвы из Внуковской таможни поступил административный материал в отношении гр-на *** Онал О* для привлечения к административной ответственности по ст.16.4 КоАП РФ.
Суд из административного протокола № 10001000-00006/2014 установил, следующее:
06 января.2014 главный государственный таможенный инспектор отдела специальных таможенных процедур № 4 таможенного поста Аэропорта Внуково (пассажирский) Внуковской таможни Шевченко В.А. составила протокол об административном правонарушении №10001000-00006/2014 по ст. 16.4 КоАП России в отношении гр. ***Онал О*.
06.01.2014 года гражданин *** Онал О* намеревавшийся вылететь рейсом № 0422 Внуково- (Россия) –Анкара (Турция) , при прохождении таможенного контроля, проследовав через «зеленый» коридор, не задекларировал подлежащие таможенному декларированию в письменной форме, путем подачи пассажирской таможенной декларации, вывозимые наличные денежные средства в размере 5200 (пять тысяч двести) долларов США , 5000 (пять тысяч) Евро и 105000( сто пять тысяч) рублей, что 06.01.2001 года по курсу ЦБ РФ составляет 500104, 74 (пятьсот тысяч сто четыре) рубля 74 копейки.
В рамках таможенного контроля на просьбу показать имеющуюся валюту к таможенному контролю пассажир Онал О. предъявил 5000(пять тысяч) евро, а именно 10 купюр номиналом 500 евро, 5200 (пять тысяч двести) долларов США , а именно: 51 купюра номиналом 100 долларов США , 1 купюра номиналом 50 долларов США , 5 купюр номиналом 10 долларов США и 105 000 рублей РФ, а именно: 21 купюра номиналом 5000 рублей РФ.
В соответствии со ст.179 Таможенного кодекса Таможенного союза (далее – ТК ТС), ст.8 Соглашения между Республикой Беларусь, Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 18.06.2010 «О порядке перемещения физическими лицами товаров для личного пользования через таможенную границу таможенного союза и совершения операций, связанных с их выпуском» и решением Межгосударственного Совета ЕврАзЭС от 05.07.2010 № 51 «О Договоре о порядке перемещения физическими лицами наличных денежных средств и (или) денежных инструментов через таможенную границу Таможенного союза» при единовременном вывозе наличных денежных средств и (или) дорожных чеков на общую сумму, превышающую в эквиваленте 10 тысяч долларов США, указанные денежные средства и (или) дорожные чеки подлежат таможенному декларированию в письменной форме путем подачи пассажирской таможенной декларации на всю сумму вывозимых наличных денежных средств и (или) дорожных чеков.
На основании указанных положений вывозимые Онал О* наличные денежные средства в эквиваленте 5200 (пять тысяч двести) долларов США , 5000 (пять тысяч) Евро и 105000 (сто пять тысяч) рублей подлежат таможенному декларированию в письменной форме путем подачи пассажирской таможенной декларации на всю сумму вывозимых наличных денежных средств.
Таким образом, в действиях гр. Онал О* усматриваются достаточные данные, указывающие на наличие события административного правонарушения, ответственность за которое установлена ст. 16.4 КоАП России.
06.01.2014 наличные денежные средства, являющиеся предметом административного правонарушения, в размере 5200 долларов США и 3692,39 рублей, были изъяты по протоколу изъятия вещей и документов. (л.д.34).
Рассмотрение дела изначально было назначено на 26 февраля 2014 года. В судебное заседание явилась защитник гражданина *** Онал О* - Г* (по доверенности) которая подала ходатайство об отложении дела и вызове в суд инспектора Внуковской таможни
Кроме этого защитник Онала О. – Габадзе М.Д. суду пояснила, что гр-на Онал О. не владеет русским языком
В ходе судебного разбирательства . виновным себя в совершении административного правонарушения не признал, и суду пояснил следующее: Физическому лицу в отношении, которого возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанное лицо вправе предоставить объяснения и замечания по содержанию протокола.
В соответствии с ч.2 ст.24.2 КоАП РФ лицом участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком , на котором ведется производство по делу обеспечивается право давать разъяснения, заявлять ходатайства, жалобы на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика. При составлении протокола в отношении Онал О. небыло указано, владеет ли данный гражданин русским языком, а также нет данных о предоставлении переводчика, что является нарушением права гражданина Онал О* на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишает возможности предоставить объяснения и замечания по содержанию протокола, права давать разъяснения, заявлять ходатайства.
Рассмотрение дела судом было отложено на 12 марта 2014 года в 11 часов. В судебное заседание явился гражданин * Онал О* вместе с переводчиком С*
Онал Октай суду пояснил следующее через переводчика С*: Русский язык, понимаю его очень плохо. На таможне, когда у него изъяли деньги и составляли протокол переводчика у него не было. Возможно, они говорили мне о моих правах, но поскольку он не владеет русским языком, он ничего не понял.
06 января 2014 года он летел в Анкару из Москвы. У него при себе была сумма, эквивалентная 15 300 долларов США в евро, долларах и рублях. Он пытался объяснить сотрудникам таможни, что не знаю таможенных правил, но не знаю, поняли ли они его. Он узнал только потом, что нужна была декларация. Он не первый раз приезжает в Россию, но такая сумма у меня при себе была впервые. Раньше было с собой 300-500 долларов США, а тогда он приехал на деловые переговоры. Были другие турецкие фирмы у него на таможне забрали и не вернули около 5300 долларов США, вернули только 10000 долларов США. Со всех денег сделали фотокопии. Он сотруднице таможни сказал, что не знает русского языка, есть друзья, которые знают ,он хотел позвонить другу ,который знает язык. Он взял телефон ,набрал номер, он протянул телефон женщине-инспектору, и хотел ,чтоб она поговорила с его другом и объяснила ситуацию. Но мужчина-инспектор что-то ей сказал , и она не стала говорить по телефону.
На Вопрос суда через переводчика: Понятые были при проведении процессуальных действий? Онал О. через переводчика: Нет. На вопрос суда, Вам перед зеленым коридором разъясняли сотрудники таможни ,что нужно задекларировать валюту?
Онал О. через переводчика: Может, и предлагали, но он ничего не понял, они быстро написали протокол, сказали, и показали подпиши, сфотографировали деньги. Он еле успел на самолет. Понятых не было, были только мужчина и женщина инспектора. Никаких пассажиров больше не было, было немноголюдно.
В судебном заседание была допрошена в качестве свидетеля инспектора таможни Шевченко В* А*. Свидетель суду пояснила, что она оформляла пассажира Онал. О. вылетавшего в Турцию. Прошло много времени и детали она не помнит. Он был остановлен за рамкой зеленого коридора, она попросила предъявить паспорт, спросила есть ли у него с собой наличные деньги, она спросила его на русском языке. Как правило, иностранцы, плохо владеющие русским языком, могут изъясняться и понимать, хотя и не в совершенстве, но понимают. Она попросила его предъявить деньги жестами, он предъявил. Она спросила про декларацию, он спросил: «Какую декларацию?». У нас есть информстенды, где на русском и на английском языке написано, как и когда нужно заполнять декларацию, есть даже образец декларации. Он сказал, что ему нужно улететь. Он изъяснялся на плохом русском. Если бы он говорил только на турецком языке, они бы мы позвали бы ему переводчика. Он общался, они прошли в служебный кабинет, зафиксировали факт пересчета денег. Он нас торопил, т.к. ему нужно было быстрее улететь. Он спросил разрешения позвонить, потом позвонил и долго с кем-то разговаривал, спросил по какой статье его задержали.? Ему были разъяснены его права и обязанности. Она спросила его, почему он не заполнил декларацию, на что он ответил, что не знает русских правил. Он ответил на корявом русском языке. Когда она разъясняла права, она несколько раз его переспрашивала, понимает ли он ,что ему говорят, он каждый раз отвечал, утвердительно. Ходатайства о переводчике от него не поступало.
Онал О. через переводчика: Не было понятых, были мужчина и женщина в униформе, пассажиров не было. Он был один, когда проходил рамку.
Вопрос суда : Показания в объяснении Онала напечатаны с его слов? Как такое могло быть, если он почти не говорит по-русски? Онал О. через переводчика: Не знает, были там подписи, или нет. Пока они находились в кабинете, возможно 1-2 человека зашли и вышли быстро. он не понял ничего вообще, возможно это были понятые, но он так понял, что нет. Это помещение как офис, какие-то люди заходят, выходят, мне никто ничего не объясняет.
Свидетель Шевченко пояснила, если пассажир не знает как заполнять декларацию он обычно объясняют, показываем ,где лежат бланки деклараций.
На вопрос суда к Шевченко : Если вы говорите, что помогаете тем, кто не знал, где и как составить декларацию, почему в данном случае вы не поступили также?
Свидетель Шевченко: Когда человек подходит и спрашивает где и как ему заполнить декларацию-это одно, а Онал просто зашел на зеленый коридор и сказал, что везет 15000 долларов.
Защитник Габодзе М.Д. высказала суду свою позицию, по поводу рассматриваемого дела : Протокол оформлен с нарушениями. Необходимо было предоставить переводчика. Она писала ходатайство о прекращении производства по делу на досудебной стадии в таможню, но там не занесли в протокол ее замечание. Тогда она обратилась в прокуратуру. Подзащитному разъяснили его права на языке, которым он не владеет, таким образом, он не мог их понять, его конституционное право на защиту нарушено. Она настаивает на прекращении дела в связи с процессуальными нарушениями. Суд, выслушал показания Онал О* свидетеля Шевченко В. исследовав имеющиеся в деле доказательства, пришел к выводу, что Онал О* не подлежит привлечению к административной ответственности по следующим основаниям :
Согласно ст. 1.5 КоАП РФ лицо подлежит административной ответственности только за те административные правонарушения, в отношении которых установлена его вина. Судом не установлено вины Онал О* в совершении административного правонарушения.
Согласно статья 24.2 КоАП РФ 1. Производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Наряду с государственным языком Российской Федерации производство по делам об административных правонарушениях может вестись на государственном языке республики, на территории которой находятся судья, орган, должностное лицо, уполномоченные рассматривать дела об административных правонарушениях.
2.Лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
2. Характеризуемая статья устанавливает особые правила для лиц, не владеющих языком, на котором ведется производство по делу об административном правонарушении:
1) они вправе выступать на родном языке (либо на любом ином языке, которым они свободно владеют, - по своему выбору), давать на этом языке объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы;
2) упомянутые лица вправе пользоваться услугами переводчика .Лица, страдающие такими физическими недугами как слепота, глухота, немота, могут воспользоваться услугами сурдопереводчика.
Согласно ст.26.2 КоАП РФ Доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо в производстве которых находится дело, устанавливает наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства имеющие значение для правильного разрешения дела.
Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей заключением эксперта, иными доказательствами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами.
Не допускается использование доказательств по делу об административном правонарушении, полученных с нарушением закона, в том числе доказательств, полученных при проведении проверки в ходе осуществления государственного контроля (надзора) и муниципального контроля.
Суд установил, что гражданин Турции Онал О* не владеет русским языком , и не мог надлежащим образом осознавать противоправность своих действий. При оформлении административного материала гражданину Турцию Онал О* не был предоставлен переводчик. Суду не понятно, как гражданин Турции не владеющий русским языком мог давать показания на русском языке следующего содержания дословно: «По существу заданных вопросов объясняю следующее: не задекларировал денежные средства т.к не знал таможенных прав РФ. Таможенный контроль проходил по зеленному коридору». Протокол об административном правонарушении не был переведен Онал О. на турецкий язык.
Суд, считает, что сотрудники таможни составили письменные доказательства с грубейшими процессуальными нарушениями и данные доказательства не могут быть устранены в ходе судебного разбирательства. Доказательства не могут быть признаны законными и допустимыми. Сотрудники таможни нарушили требования статьи 24.2 КоАП РФ при составления административного правонарушения.
Оценивая показания сотрудника Внуковской таможни Шевченко В.А. суд к данным показаниям относится критически. Свидетель Шевченко В.А. в ходе судебного разбирательства пояснила, что гражданин Онал все понимал и общался с ней на русском языке, давал отчет своим действиям и не просил предоставить ему переводчика. Но суд, при рассмотрении дела убедился в обратном. Суд установил, что гражданин Турции не владеет языком на котором ведется судопроизводство.
Статья 26.11. КоАП РФ Судья, члены коллегиального органа, должностное лицо, осуществляющие производство по делу об административном правонарушении, оценивают доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности. Никакие доказательства не могут иметь заранее установленную силу.
Суд оценивает относимость, допустимость, достоверность каждого доказательства в отдельности, а также достаточность и взаимную связь доказательств в их совокупности.
Согласно, Постановления Пленума Верховного суда РФ от 24 марта 2005 года» О некоторых вопросах возникающих у судов при применении Кодекса РФ об административных правонарушениях» ст.1.3. При рассмотрении дел об административных правонарушениях, а также по жалобам на постановление или решение по делам об административных правонарушениях судья должен исходить из закрепленного в статье 1.5 КоАП РФ принципа административной ответственности- презумпции невиновности лица, в отношении которого осуществляется производство по делу. Реализация этого принципа заключается в том, что лицо, привлекаемое к административной ответственности, не обязано доказывать свою невиновность, вина в совершении административного правонарушения устанавливается судьями, органами, должностными лицами, уполномоченными рассматривать дела об административном правонарушениях. Неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, должны толковаться в пользу этого лица.
На основании вышеизложенного, руководствуясь ст. 24.5 ,29.10 КоАП РФ мировой судья,
П О С Т А Н О В И Л : Административное дело в отношении гражданина *** Онал О* в совершении .им, административного правонарушения предусмотренного ст.16.4 КоАП РФ прекратить за не доказанностью вины и отсутствием в его действиях состава административного правонарушения.
Изъятые у Онал О* денежные средства, в размере 5200 (пять тысяч двести долларов США и 5000 рублей РФ (согласно акта приема передачи вещественных доказательств от 10 .01.2014) и находящиеся в КХВД Внуковской таможни по вступлении постановления в законную силу возвратить по принадлежности Онал Октай .
Настоящее постановление может быть обжаловано или опротестовано в Солнцевский районный суд в течении 10 дней после вынесения через судебный участок № 138 района «Внуково» г. Москвы. Мировой судья В.М. Слисенко |