Скачать 56.56 Kb.
|
Порядок заполнения бланка заявления на перевод для юридических лиц 1. В строке “Ф.И.О. работника, уполномоченного решать вопросы по сделке (номер контактного телефона)” необходимо указать фамилию, имя, отчество и контактный телефон лица, уполномоченного давать оперативные разъяснения по деталям и реквизитам данного Заявления от имени клиента. 2. В строке “Вид перевода” делается отметка в графе “Обычный” или “Срочный”. Обычный перевод по поручению клиента - юридического лица исполняется следующим образом: В валюте счета, с которого исполняется перевод, при условии приема от клиента Заявления с 9-00 до 17-00: - в долларах США и ЕВРО - следующим рабочим днем; - в других валютах - третьим рабочим днем. В иностранной валюте, отличной от валюты счета, с которого выполняется перевод, при условии приема от клиента Заявления с 9-00 до 17-00: - валюта платежа – доллары США и ЕВРО – следующим рабочим днем; - валюта платежа – другие валюты – третьим рабочим днем. Срочный перевод осуществляется по поручению клиента - юридического лица в долларах США и ЕВРО и исполняется текущим днем при условии приема Заявления от клиента с 9-00 до 14-00. 3. В строке “Pay/Платить” (поле 32) указывается сумма к переводу прописью, буквенное наименование валюты платежа, сумма к переводу цифрами. В графе “Платеж осуществляется с нашего счета номер” указывается номер валютного счета Перевододателя, с которого поручается списание суммы перевода. 4. В строке “Ordering customer/Клиент-перевододатель” (поле 50) указывается на английском языке полное наименование предприятия/организации и полный адрес с указанием города и страны, идентификационный номер налогоплательщика для резидента или КИО для нерезидента 5. В строке “Intermediary bank/Банк-посредник” (поле 56) (в формате сообщения МТ103 по системе SWIFT в поле предполагается не более 5 строк, в первой строке – 34 знака, в следующих 4 строках – по 35 знаков) указывается на английском языке полное наименование Банка-посредника и его адрес (город и страна обязательно), код SWIFT. Данная строка заполняется в том случае, если Банк-посредник известен. 6. В строке “Beneficiary’s bank/Банк получателя” (поле 57) (в формате сообщения МТ103 по системе SWIFT в поле предполагается не более 5 строк, в первой строке – 34 знака, в следующих 4 строках – по 35 знаков) указывается на английском языке полное наименование Банка Получателя и его адрес, код SWIFT, номер корреспондентского счета в Банке-посреднике. Если известен код SWIFT, номер корреспондентского счета в Банке- посреднике не нужен. Кроме того, в реквизитах Банка Получателя может быть указан код банка в соответствующей классификации. Например, банки могут иметь следующие коды(Universal Identification Code): CHIPS (сокращенное обозначение кода в формате SWIFT – “CH”), состоит из 6 знаков; банки США могут иметь код FEDWIRE или ABA (сокращенное обозначение кода – “FW”), состоит из 9 знаков. Банки Германии могут иметь код BLZ (сокращенное обозначение в формате SWIFT – “BL”), состоит из 8 знаков (для расчетов в долларах США не используется). В Великобритании банки имеют коды SORT CODE (сокращенное обозначение кода в формате SWIFT – “SC”). Обычно в реквизитах банка, указанных в счете или другом документе для оплаты клиентом, код банка пишется, например, так: FW071000013 First National Bank of Chicago, Chicago, Illinois, USA. В Заявлении код Банка Получателя можно указать вместе с наименованием банка. В данном поле также указывается код страны Банка Получателя в соответствии с Общероссийским классификатором стран мира ОК 025-2001. 7. В строке “Beneficiary/Получатель” (поле 59) (в формате сообщения МТ103 по системе SWIFT для указания номера счета предусмотрена одна строка и не более 34 знаков, для остальной информации предполагается не более 4 строк по 35 знаков) указывается номер счета Получателя платежа в Банке Получателя, на английском языке полное наименование Получателя платежа и его адрес. Данные реквизиты также должны соответствовать реквизитам, указанным в контракте, счете, акте, других письменных указаниях иностранного контрагента. При оформлении переводов в ЕВРО в страны Евросоюза, в строке «Номер счета получателя» должен быть указан международный банковский номер счета, так называемый IBAN. В структуре IBAN: первые две буквы обозначают страну, следующие две цифры – контрольное число, остальные цифры обозначают банковский код и номер счета Получателя, который является для каждого Получателя средств индивидуальным. Список стран, банки которых используют коды IBAN, и количество знаков в IBAN приведен в таблице. 8. В строке “Payment details/Назначение платежа” (поле 70) (в формате сообщения МТ103 по системе SWIFT в поле предполагается не более 4 строк по 35 знаков) предусматривается указание деталей данного платежа. В строке “Назначение платежа и другие пояснения” на английском языке указываются реквизиты контракта, счета-фактуры, акта (номер и дата) и т.п. 9. В данном поле предусматривается также указание Перевододателем “Информации для банка” - номер и дата контракта, счета-фактуры и иных подтверждающих валютную операцию документов. В случае если валютная операция выполняется по контракту, по которому в соответствии с Инструкцией №117-И оформляется паспорт сделки, в данном поле в графе “Номер паспорта сделки” указывается номер соответствующего паспорта сделки. В графе “Код вида валютной операции”, в соответствии с Приложением №2 к Инструкции № 117-И, проставляется соответствующий код. Графа “Сумма валютной операции в единицах валюты цены контракта” заполняется в том случае, если код валюты платежа и код валюты цены контракта, указанный в паспорте сделки, не совпадают, и в соответствии с условиями контракта предусмотрено использование валютной оговорки. 10. В строке “Commission for the funds transfer/Комиссии и расходы за перевод” (поле 71) необходимо указать, за чей счет будут оплачиваться комиссии и расходы по данному переводу. При выполнении перевода расходы возникают как у Банка, являющегося банком-отправителем, ведущим счет Перевододателя, так и у Банков-посредников в случае, если Банк Получателя средств не является банком-корреспондентом Банка, и перевод выполняется через третьи банки. Поэтому при указании расходов по переводу возможны три варианта, один из которых надо выбрать и отметить в Заявлении: а) строка “за наш счет” предполагает, что комиссии и расходы по переводу как Банка, так и Банков-посредников оплачиваются за счет Перевододателя средств (списываются со счета Перевододателя); б) строка “за счет получателя” предполагает, что комиссии и расходы по переводу как Банка, так и Банков-посредников оплачиваются за счет Получателя; в) строка “комиссия ОАО “АМБ Банк” за наш счет, комиссии банков- корреспондентов за счет получателя” предполагает, что комиссия Банка оплачивается за счет Перевододателя (списывается со счета Перевододателя), а комиссии и расходы Банков- посредников удерживаются ими из суммы перевода. 11. Строка “Commission from our account/Комиссию за наш счет списать” (поле 71) заполняется в том случае, если в предыдущей строке поля 71 отмечен вариант, предполагающий оплату комиссий и расходов со счета Перевододателя. В данном случае в строке «с нашего счета номер» указывается номер счета, с которого Перевододатель дает распоряжение Банку на списание комиссии за перевод. 12. Далее следует строка “Заполняется Банком”, в которой Операционный работник заполняет графу “Дата валютирования”. Строка “Заполнять в случае перевода в валюте, отличной от валюты счета” заполняется Операционным работником при конверсионной операции. Данные проставляются в эту строку на основании сведений, полученных в соответствии с внутренним регламентом Банка. Проставляется сумма платежа, курс сделки и на основании этих данных рассчитывается сумма в валюте счета (сумма, подлежащая списанию со счета Перевододателя), которая вписывается в графу “Сумма в валюте счета”. Также указывается Дата валютирования данной операции. 13. В строке “Дата валютирования” Операционным работником проставляется Дата валютирования в соответствии с внутренним регламентом Банка. |
Требования к оформлению Заявления на перевод иностранной валюты (Приложение 1) на бумажном носителе (далее – Заявление) | Настоящие правила являются основным документом, определяющим порядок и правильность заполнения заявления на перевод, предназначены... | ||
Настоящие правила являются основным документом, определяющим порядок и правильность заполнения заявления на перевод, предназначены... | Бланк заявления на перевод и инструкция разработаны на основе требований международной системы межбанковской коммуникации swift.... | ||
При заполнении «Заявления на перевод» (образец заполнения приведен выше) в верхней части бланка Банка указывается наименование Перевододателя,... | ... | ||
... | Номер и дата заявления на открытие аккредитива указывается приказодателем аккредитива | ||
Номер и дата заявления на открытие аккредитива указывается приказодателем аккредитива |
Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |