Актуальные проблемы паремиологии


НазваниеАктуальные проблемы паремиологии
страница22/22
ТипДокументы
blankidoc.ru > Туризм > Документы
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Таблица № 11. Английские трансформы пословицы Adversity/ Business/ Misery/ Necessity/ Poverty etc. makes/ has/ gives (makes) a man (acquainted with) strange bedfellows 24
http://sixthseal.com

  1. Wine is in, truth out.

________


  1. You can never tell.

Volunteering also offers an incredible networking opportunity. Not only will you develop lasting personal and professional relationships but it is also a great way to learn about people from all walks of life, different environments, and new industries. Networking is an exciting benefit of volunteering and you can never tell who you will meet or what new information you will learn and what impact this could have on your life.

www.worldvolunteerweb.org

  1. You can take a horse to water but you cannot make him drink.

There is an old adage that says "you can take a horse to water, but you cannot make him drink"; well let me give you my interpretation of it. I relate this to those of us who continually express that "we know" just about everything there is to know when we really do not know anything because we know too much. We know so much but how much of what we know do we consciously practise in our lives?

http://clearingimprint.blogspot.ru

  1. You cannot please everybody.

Comedian Bill Cosby once famously said, “I don’t know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody.” This can be especially true when being forced to lead a team, a project, or especially a workforce. You can’t please everybody but hopefully everybody will respect you because respect is the key to success when being a leader.

http://quickbase.intuit.com

  1. You can’t eat your cake and have it.

I hope you enjoy this episode of The Boddington Experience, and can empathize with me, your fellow hunter as I miss. Know that the truth is, I am reluctant participant n hunting TV, but also happy when it works out. You know it’s true when they say “you can’t eat your cake and have it too”. What I take from my bad shots in West Texas is this; forget about everything except what your hunting. I’m doing this more over the last few years. When you’re hunting, just hunt.

www.thesportsmanchannel.com

  1. You can’t make an omelet without breaking eggs.

In a better world, people are hired and promoted based on merit, expertise and spirit, to name but a few qualities. But you can’t make an omelet without breaking eggs, I suppose.

www.hrmblogs.com

  1. You can’t teach an old dog new tricks.

You Can’t Teach an Old Dog New Tricks. Or Can You? <…>

We all know the age old adage “You can’t teach an old dog new tricks.” You’ve probably heard this phrase so often you might think its true. However, research today shows that this is an outdated notion.

http://edtheory.blogspot.ru

  1. You can’t tell a book by its cover.

You can’t tell a book by its cover, but you can certainly sell one that way. To reach the mass market, paperback publishers put the product in a completely different wrapper. The pulp-paperback cover became a distinctive mid-century art form, eventually the subject of numerous illustrated books, like Richard Lupoff’s “The Great American Paperback” and Lee Server’s “Over My Dead Body,” and Web sites.

www.newyorker.com

  1. You never know what you can do till you try.

The old maxim, “You never know what you can do till you try,” still holds well. The ability and the will to try are made largely out of past efforts that have brought good results. Time and again we have surprised ourselves by completing tasks, which we first thought were beyond our capability.

www.christian-faith.com

  1. makes strange bedfellows.




Money makes strange bedfellows.

Marketing makes strange bedfellows.

Revenge makes strange bedfellows.

Boredom makes strange bedfellows.

Loneliness makes strange bedfellows.


  1. makes … bedfellows.




A crisis makes interesting bedfellows.

Extreme weather makes odd bedfellows.

Hard times makes peculiar bedfellows sometimes.

Fate makes peculiar bedfellows.

Desperation makes ugly bedfellows.

Lawsuits makes interesting bedfellows.

War makes odd bedfellows.


  1. Politics makes … bedfellows.




(Weird) Politics makes weird bedfellows.

Politics makes funny bedfellows.

Politics makes interesting bedfellows.

Politics makes estranged bedfellows

Politics makes poor bedfellows with science.


  1. Politics makes strange …




allies.

blind spots.

enemies.

friendships.

ironies.

metaphors.

postmasters.

rock programs.

sport.

theater.


  1. Politics makes strange …-fellows.

Politics makes strange red fellows.

Politics makes strange seat-fellows.

Politics makes strange sidewalk fellows.


  1. and … make strange bedfellows.

Politics and Hollywood make strange bedfellows.

Religion and politics make strange bedfellows.

Love and politics make strange bedfellows.


  1. Politics makes strange bed-…




Politics makes strange bedbugs.

Politics makes strange bed-partners.

Politics makes strange bedpersons.

Politics makes strange beds.

Politics makes strange things happen.

  1. 1) … makes stranger bedfellows than …

2) …, like politics, makes strange …-fellows.

  1. Religion makes stranger bedfellows than politics; Need makes stranger bedfellows than politics ever did; The only thing that makes stranger bedfellows than politics is show business; Patriotism makes stranger bedfellows than politics.




  1. Bollywood, like politics, makes strange bedfellows; Science, like politics, makes strange bedfellows; Facebook, like politics, makes strange bedfellows.




* Дополнительные примеры:


Politics doesn't make strange bedfellows – marriage does; Old politicians never die−they just run once too often; Politics makes strange bedfellows–rich; The bedfellows politics makes are never strange; Politics and Hollywood make strange bedfellows.




1 Материалы подсчета данных о респондентах СПЭ опубликованы М.Ю. Котовой в статье «K otázce vymezení rusko-česko-slovenského paremiologického jádra» [Kotova 2014: 47-48].

2 1) Табл. № 5(А). Английские пословичные параллели к словацким и чешским безвариантным нормативным ПЕ с контекстами их употребления в Интернет-пространстве.

2) Табл. № 6(А). Самые употребительные словацкие пословицы (100-75 инф.) и их параллели в чешском и английском языках.

3) Табл. № 7(А). Самые употребительные чешские паремии (100-75 инф.).

4) Табл. № 8. Английские пословицы активной употребительности.

5) Табл. № 11. Английские трансформы пословицы Adversity/ Business/ Misery/ Necessity/ Poverty etc. makes/ has/ gives (makes) a man (acquainted with) strange bedfellows.

3 Термин Г.Л. Пермякова.

4 Словарные статьи в словаре А. Резникова «Russian Anti-Proverbs of the 21st Century» [Reznikov 2012] расположены в алфавитном порядке паремий, от которых образованы трансформы.

5 В качестве исключения А. Резников приводит в пример словарь «Словарь русских пословиц» Х. Вальтера, В.М. Мокиенко (2002 г.), в который вошли 1000 активно употребляемых ПЕ с этимологическими комментариями и стилистическими характеристиками.

6 При составлении Таблицы №4 безвариантные чешские ПЕ подбирались из учебного пособия «Тетради паремиографа. Выпуск 2. Чешские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума» [Котова, Сергиенко 2013].

7 Эквиваленты в английском языке подбирались из «Русско-славянского словаря пословиц с английскими соответствиями» М.Ю. Котовой [РССПАС 2000: 349-357].

8 Расширенная версия Таблицы №5(А) (с иллюстрациями и ссылками на Интернет-ресурсы) помещена в Приложении.

9 Вслед за О.С. Сергиенко «под вариантностью мы будем понимать такое видоизменение пословицы, которое существует в сознании носителей языка, не несет дополнительной семантической нагрузки и не осознается носителям языка как искажение пословицы» [Сергиенко 2009: 57].

10 Численные показатели статистической службы Internet World Stats представлены во вступлении к Главе №3.

11 http://slovar.cc/rus/lingvist/1465942.html

12 http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/diskurs/168

13 Из числа эквивалентов к наиболее употребительным словацким паремиям (см. Таблица №6 (А), Приложение).

14 http://www.internetworldstats.com/stats7.htm

15 https://sk.wikipedia.org/wiki/Slovensko#Jazyky

16 Источник: «Тетради паремиографа. Выпуск 2. Чешские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума» [Котова, Сергиенко 2013].

17 Источник: данные 100 опросников, заполненных носителями словацкого языка в ходе СПЭ М.Ю. Котовой.

18 Здесь и далее: при отсутствии количества информантов в скобках – пример из Интернета.

19 Имеется в виду компонентный состав, обусловленный конкретным контекстом и не основанный на узуальных ПЕ, ФЕ и проч. устойчивых изречениях (ср. связь слов. ФЕ mať svoje muchy и ПЕ Každý má svoje muchy (10 инф.); слов. Svet je veľké divadlo (1 инф.) и афоризм У. Шекспира англ. All the world's a stage, and all the men and women merely players; чеш. ФЕ jehla v kupce sena и ПЕ Hledej jehlu v kupce sena (2 инф.).

20 В Приложении также помещена Табл. № 7(А), отображающая самые узнаваемые чешские ПЕ, и Табл. № 8, содержащая английские пословицы активной употребительности.

21 Те компоненты пословичных вариантов (их иллюстрации находятся в правой колонке), которые заменены/добавлены (сравнительно с исходной ПЕ – в столбце слева), выделены жирным шрифтом.

22 Иллюстрации из Интернет-ресурсов опущены, поскольку имеются у каждой из представленных единиц.

23 Наполнение левой части таблицы осуществлялось на основании словарных помет в РССПАС

24 Параметры поиска по методике А. Крикманна [Krikmann 2012: 14-24]; апробация в Интернете – О.Т.

* в таблицу включены только те ПЕ, которые имеют контекстную реализацию в web-пространстве.

1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   22

Похожие:

Актуальные проблемы паремиологии iconАктуальные проблемы
Актуальные проблемы гражданского процесса: Учебно-методическое пособие. М. А. Гранат, Тольятти: тгу, 2012. с. 26

Актуальные проблемы паремиологии iconРабочая программа Актуальные проблемы «холодной войны»
Учебная дисциплины «Актуальные проблемы «холоднойвойны» предусмотрена компетентно- ориентированным учебным планом по направлению...

Актуальные проблемы паремиологии iconГосударственное образовательное учреждение высшего профессионального...
Актуальные проблемы рекламной деятельности: теория и практика : сб науч тр. / отв ред. А. В. Прохоров; м-во обр и науки рф, г оувпо...

Актуальные проблемы паремиологии iconМетодические рекомендации по изучению курса «Актуальные проблемы...
Костенко Р. В., Зубенко Е. И. Актуальные проблемы уголовного процессуального права: Учебно-методическое пособие для студентов юридического...

Актуальные проблемы паремиологии iconМетодические рекомендации по изучению курса «Актуальные проблемы...
Костенко Р. В., Зубенко Е. И. Актуальные проблемы уголовного процессуального права: Учебно-методическое пособие для студентов юридического...

Актуальные проблемы паремиологии iconБиблиографический указатель книг, имеющихся в библиотеке Казанского...
Актуальные проблемы гражданского права: учебное пособие/ под ред. Н. М. Коршунова, Ю. Н. Андреева, Н. Д. Эриашвили. 2-е изд., испр...

Актуальные проблемы паремиологии iconV международная молодежная научная конференция «Актуальные проблемы...
Представлены материалы конференции молодых ученых «Актуальные проблемы современной механики сплошных сред и небесной механики», прошедшей...

Актуальные проблемы паремиологии iconМосква Актуальные проблемы современной науки гуманитарные науки часть...
Актуальные проблемы современной науки: Труды 14-й Международной конференции -конкурса «Актуальные проблемы современной науки». Гуманитарные...

Актуальные проблемы паремиологии iconЗаявка на обучение по программе «Актуальные проблемы применения законодательства...
«Актуальные проблемы применения законодательства о несостоятельности (банкротстве)»

Актуальные проблемы паремиологии iconРегистрационная форма
«Актуальные проблемы физического и астрономического образования: опыт прошлого – взгляд в будущее»

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на blankidoc.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
blankidoc.ru