Скачать 1.16 Mb.
|
Министерство образования Тверской области государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Тверской химико-технологический колледж» Цикловая комиссия общеобразовательных дисциплин Курс лекций по учебной дисциплине Русский язык и Культура речи для специальности 080114 Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям) Тверь, 2013 Курс лекций Введение Тема 1. Язык и речь 1. Основные единицы языка. 2. Понятие о литературном языке и языковой норме. 3. Типы норм. 4. Словари русского языка. 1.Основные единицы языка Язык – это система, а всякая система состоит из отдельных элементов, связанных между собой. К основным единицам языка относятся следующие: Фонема – это звук, который мы слышим и произносим. Сам по себе звук не имеет лексического значения, но в языке некоторые слова состоят из одного звука - в таком случае звук перестает быть только звуком и приобретает значение. Морфема - это минимальная смысловая единица языка (приставка, корень, суффикс, окончание). Морфемы состоят из фонем и уже имеют значение, но самостоятельно употребляться не могут. Слово – основная единица языка. Слово называет предметы, явления, признаки или указывает на них. Слово состоит из морфем, оно имеет лексическое значение и употребляется самостоятельно. Словосочетание – это наименьшая единица языка, в которой начинают действовать законы грамматики. Оно состоит из двух и более слов, между которыми существует смысловая и грамматическая связь. Предложение – это единица языка, которая служит для выражения мыслей, эмоций, ощущений. В современном языкознании принято разграничивать понятия «язык» и «речь». Язык – стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений о мире. Использование языка в процессе общения обозначают особым термином – речь. Итак, язык: 1. Орудие, средство общения. 2.Общая, отвлеченная от конкретных жизненных ситуаций система. 3. Абстрактен. 4. Является результатом коллективного опыта людей, он обязателен. 5. Язык образуется регулярными, закономерными чертами, упорядочен. В свою очередь речь: 1. Само общение с помощью языка. 2. Конкретно связана с жизненными ситуациями (например, трудовая деятельность, бытовые отношения) 3. Материальна, конкретна. Воспринимается чувствами (слухом, зрением). 4. Речь индивидуальна, произвольна, субъективна. 5. Допускает элементы случайного. Следовательно, язык воспринимается как система, представленная в моделях, как нечто абстрактное, существующее в потенции, т.е. не в явном, а в скрытом виде, и проявляется при известных условиях. В противоположность языку речь представляется как нечто материальное, мы ее слышим (устная речь) или воспринимаем зрением (письменная речь). Язык - продукт деятельности коллектива. Представление о характерных чертах того или иного языка мы имеем благодаря огромной работе многих лингвистов, которые исследуют индивидуальные языки, зафиксированные в различных памятниках письменности (летописи, договоры, грамоты, указы, письма, научные труды, художественные и публицистические произведения), изучают всевозможные записи устной речи. Данные о фонетике, лексике, морфологии, синтаксисе обобщаются, описываются в научных статьях, монографиях, грамматиках, словарях. Так вырисовывается системная организация структуры национального языка. Язык объективен и обязателен для всех. Речь отражает опыт индивидуума. У каждого человека свой больший или меньший словарный запас, свое знание и умение использовать слова, модели их сочетаемости, модели построения предложений. Поэтому речь субъективна и произвольна. Крупнейший русский и польский языковед И.А. Бодуэн де Куртенэ один из первых заявил о необходимости разграничивать язык и речь. Он доказал, что сущность языка раскрывается в речи, речевой деятельности. Отличительной чертой литературного языка является наличие двух форм: устной и письменной речи. Их названия свидетельствуют о том, что первая — звучащая речь, а вторая — графически закрепленная. Если спросить, какая из форм возникла раньше, то каждый ответит: устная. Для появления письменной формы необходимо было создать графические знаки, которые бы передавали элементы звучащей речи. Для языков, не имеющих письменности, устная форма является единственной формой их существования. Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя, а может только мысленно представить его себе. На письменную речь влияет реакция тех, кто ее читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как ее воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, мимика и жесты — все это может повлиять на характер речи, изменить ее в зависимости от этой реакции, а то и вовсе прекратить. Говорящий создает, творит свою речь сразу. Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять. 2.Понятие о литературном языке и языковой норме Русский язык в самом широком смысле слова — это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке как на родном. Русский национальный язык неоднороден по своему составу. Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Это высшая форма национального языка, определяемая целой системой норм. В языкознании нормой называют правила употребления слов, грамматических форм, правила произношения, действующие в данный период развития литературного языка. Нормы охватывают все его стороны: письменную и устную разновидность, орфоэпию, лексику, словообразование, грамматику. Например, в литературном языке нельзя употреблять такие формы, как «вы хочете», «мое фамилие», «они побегли»; надо говорить: «вы хотите», «моя фамилия», «они побежали»; не следует произносить е[г]о, ску[ч]но, а надо произносить е[в]о, ску[ш]но и т.д. Нормы описываются в учебниках, специальных справочниках, а также в словарях (орфографических, толковых, фразеологических, синонимов и др.). Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности, писателей, черпающих сокровища речи из языка народа. Литературный язык, письменный и устный, — это язык радио и телевидения, газет и журналов, государственных и культурных учреждений. Речь культурного, образованного человека должна быть правильной, точной и красивой. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступней для понимания; чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать нормы родного языка. 3.Типы норм Орфоэпические нормы – нормы произношения звуков современного литературного языка (например, постановки ударения в словах звонишь, звонит, звонят) и соблюдение правильной интонации. Лексико-фразеологические нормы – это нормы употребления слов и фразеологизмов в свойственном им лексическом значении (например, командированный: Всех командированных просят собраться в актовом зале; командировочный: Просим срочно оформить командировочное удостоверение) и нормы сочетания слов и фразеологизмов с другими словами в предложении (например, карие глаза, а не карие сапоги). Морфологические нормы – это нормы словоизменения при склонении именных частей речи, местоимения, причастия и при спряжении глаголов (например, красивый тюль, пять пар чулок, пять бананов, гектаров, саней и т.д.) Синтаксические нормы – это нормы построения синтаксических конструкций –словосочетаний и предложений. Стилистические нормы – это владение языковыми средствами и умение их использовать в том или ином функциональном стиле. 4.Словари русского языка Лексикография – раздел языкознания, который занимается теорией и практикой составления словарей. Объем, характер и аспект изложения информации определяют тип словаря – существуют энциклопедические и лингвистические. Энциклопедические словари говорят о предметах, явлениях, людях, событиях и т.д. Лингвистические посвящены словам (слово - объект лингвистического словаря). По особенностям описания лингвистические словари объединяются в группы:
- словари межсловесных связей (синонимические, антонимические, омонимические, паронимические); - областные, или диалектные словари (например, «Словарь русских народных говоров» под ред. Ф.П. Филина); - справочно-лингвистические словари: этимологические, орфографические, правильности словоупотребления, словообразовательные, грамматические, новых слов, частотные, сочетаемости, языка писателей (например, 4-томный «Словарь языка Пушкина») и т.д. Лингвистический словарь — особая книга, сборник словарных статей, в которых описываются основные свойства слова. Словарные статьи в словарях располагаются в алфавитном порядке. Словарная статья – это краткая лингвистическая энциклопедия о слове, его лексикографическое описание. В статье толковых словарей выделяются структурные компоненты:
а) система грамматических, стилевых и стилистических помет; б) дефиниция (определение) лексического значения; в) иллюстративный материал как средство подтверждения толкования слова; г) фразеологизмы по опорному для них компоненту - заглавному слову статьи; д) производные слова. Пример статьи из толкового словаря С.И.Ожегова: Лоб, лба, о лбе, во (на) лбу, м. Верхняя лицевая часть черепа. Высокий л. (большой)… В лоб – 1) с фронта, в переднюю часть ч.-н.; 2) в упор, без обиняков (разг.) // уменьш. лобик, -а, м. //прил. лобный, -ая, -ое. Контрольные вопросы
Тема 2. Понятие культуры речи
1.Понятие культуры речи как области науки о языке Культура речи – это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатруднённое применение языка в целях общения. Иными словами, под культурой речи понимается такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Основы будущей науки, занимающейся нормализацией речевой деятельности, закладывались на протяжении многих столетий. Так, древнейшие рукописные и печатные книги Киевской Руси уже хранили и закрепляли традиции письменности, а позднее отражали и особенности живой речи. Первые попытки сознательного формирования норм письменной речи относятся к XVIII веку, когда российское общество осознало, что отсутствие единства в написаниях затрудняет общение и создаёт множество неудобств. Теоретической нормализации русского языка в XVIII–XIX вв. предшествовала практическая деятельность по составлению грамматик, риторик и словарей, по описанию в учебных целях системы литературного языка, его норм и стилей. Важную роль в становлении науки о речевой культуре, о языковых нормах сыграли М. В. Ломоносов («Российская грамматика», «Риторики»: краткая и «пространная»), В. К. Тредиаковский («Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой»), А. П. Сумароков («О правописании»), А. Х. Востоков («Грамматика русского языка») и другие выдающие российские ученые. Самостоятельной дисциплиной культура речи становится в 70-е гг. ХХ в.: у неё формируется свой предмет и объект исследования, цели и задачи, методика и приёмы научного исследования материала. Деятельность учёных, специализирующихся на культуре речи, направлена не столько на «недопущение» и запреты, сколько на создание позитивной программы лингвистического воспитания, выработку языкового чутья, умения наилучшим способом пользоваться языком, его выразительными средствами в соответствии с речевыми задачами и законами функционирования языка в обществе. 2.Уровни речевой культуры Выделяется два уровня культуры речи: – базовый уровень, предполагающий владение нормами устного и письменного литературного языка - правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления; – высший уровень речевого мастерства, предполагающий овладение умением использовать выразительные средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи. Культура речи вместе со стилистикой относится к лингвистическим наукам, занимающимся изучением употребления языка («внешняя лингвистика»). Эти науки следует отличать от наук, занимающихся изучением структуры языка – фонологии, лексикологии, морфологии, словообразования, синтаксиса («внутренняя лингвистика»). 3.Экологический аспект культуры речи Термином «экология» мы обязаны немецкому естествоиспытателю, реформатору биологии, Эрнсту Геккелю (1834-1919). Этим термином он обозначил новую науку, изучающую связи организма с окружающим миром, включающим все условия существования в широком смысле – как органические, так и неорганические. Одним из направлений современной экологии является экология культуры, или духовная экология. Она занимается сохранением (возрождением) уже накопленных ценностей и рациональным регулированием цивилизации и технического прогресса, процессы развития которого не должны быть слепыми, хаотичными, отрицательно влияющими на человека. Академик Д.С. Лихачев писал, что сохранение культурной среды – задача не менее существенная, чем сохранение окружающей природы. К вопросам экологии, по его мнению, относится, в частности, патриотизм, любовь к родине как наша нравственная ответственность перед людьми будущего. Культура — это совокупность достижений общества в области науки, просвещения, искусства и в других сферах духовной жизни, которые закрепляются в языке и в слове. Культура связана с «культурно» обработанной формой национального языка. Литературный язык - это свидетельство уровня духовного развития народа. Любовь к родному языку - составная часть патриотизма, любви к Родине, к Отчизне. Л.И. Скворцов пишет: «Небрежное отношение к языку, отход от национальной культуры, которая в нем выражена, не проходят бесследно для человека как индивидуальности и как социально-нравственной личности. Ведь язык — это и основа национальной памяти, и ключ к пониманию духовного мира народа, своего и чужого». Языковые потери приводят к духовной деградации, духовному обнищанию. Чтобы остановить этот процесс, надо бережно относиться к родному языку, сохранять его в чистоте, выработать новое отношение к культуре языка от уровня бытового общения до состояния литературного языка в целом. Любовь к родному языку, обостренное чувство ответственности каждого из нас за прошлое, настоящее и будущее русского языка — вот что такое экологический аспект культуры речи, или экология слова. Очень важен нравственный аспект экологии языка: создание такой обстановки общения, которая не оскорбляет нравственных чувств собеседника, не противоречит общественным нравственным принципам и понятиям. Важно не допускать «загрязнения» и «заражения» окружающей речевой среды: жаргонизации и вульгаризации языка, технизации речи в условиях научно-технической революции, вторжения иноязычной лексики. Надо помнить о том, что национальный язык – это среда обитания народа, носителя этого языка. И сейчас, когда наш язык в опасности, когда падает культура русского слова, вытравливаются интерес и любовь к родному языку, очень актуальна экология слова – наука о гармоничном, бережном взаимоотношении с родным языком, языком Пушкина и Толстого, Достоевского и Некрасова. 4.Социальные аспекты культуры речи, качества хорошей речи Думаете ли вы, что владеть правильной речью должны только те, кто выступает публично или для кого это является профессией: секретари и руководители, актеры и учителя, дипломаты и психологи? Или правильно и понятно излагать свои мысли должен любой человек? Ведь культура речи – это показатель его личностного развития, образованности и социального статуса. Культура общения не позволит бросить в разговоре ненужных, необдуманных слов и создать мнение о себе как о человеке бестактном, лишенном тонкого ума, вкуса и хороших манер. Она поможет достичь своих целей в разговоре с другими людьми – и речь идет не о манипуляции во время общения. А о том, как использовать основные аспекты культуры речи, чтобы быстрее и лучше доносить свои мысли до собеседника и быть им правильно понятым. Как сделать свою речь грамотной, красивой и эффективной? Для этого не нужно забираться в дебри языкознания. Достаточно посмотреть на нашу речь с самых важных сторон. Итак, три аспекта культуры речи: Нормативность языка Это общепринятые правила употребления слов и выражений, их правильного произношения и сочетания. Ошибки в ударении, неверное склонение и определение рода слов, неправильные сочетания слов – это слабое знание языка. К примеру, правильно говорить не обеспечЕние, а обеспЕчение. Коммуникативный аспект речи Это умение использовать слова, выражения и обороты не только правильно, но и уместно – то, что хорошо для одной ситуации, неприемлемо для другой. Например, официальному тону не подходят такие просторечные, разговорные выражения, как «выволочка», «голубчик», «давненько» или «грохнулся». Зато в дружеской беседе они уместны. Бытовое общение допускает неточности. Но для научной речи это неприемлемо. А если язык близок к ней, но полностью научным не является, излишняя нормативность только повредит. Например, инструкции к приборам и технике с избытком специальной терминологии будут понятны лишь специалисту, а не потребителю. Этика общения Этический аспект требует такого уровня разговора, при котором чувства собеседников не будут задеты. Этический аспект культуры речи зависит от возраста и статуса людей, их взаимоотношений. Он влияет и на тему разговора, и на его содержание. Всегда помня о культуре речи и учитывая ее три важных аспекта, можно сделать свое общение правильным и эффективным. Слушателю будет понятно и интересно все, что вы говорите, и общение с вами будет полезным и запоминающимся. К характеристикам культурной речи относятся: - правильность; - чистота; - точность; - выразительность; - логичность; - уместность. Речь должна быть правильной, то есть соответствующей норме. Соблюдать нормы современного литературного языка – значит следовать традиции употребления единиц языка в области орфоэпии, лексики, грамматики, правописания (для письменной речи), стилистики и в соответствии с этим строить высказывания. Слова – «строительный материал» языка, но каждое слово занимает свое место, т.е. употребляется в определенном значении, в соответствующем контексте. Так, слово обратно имеет значение «назад, в противоположную сторону», поэтому нельзя сказать «обратно пошел снег». Необходимо постоянно помнить о правильном произношении слов: облегчит (не «облегчит»), повторим (не «повторим»), красивее (не «красивее»). Во многих заимствованных словах согласные перед е произносятся мягко: ака[д'] емия, [д']екада, му[з']ей и др. Следует различать употребление похожих слов, например: надеть (что?) пальто, но одеть (кого?) ребенка. Необходимо правильно использовать выражения с управлением глаголов: согласно (чему?) приказу (дат. п.), оплатить (что?) проезд (вин. п.), но заплатить (за что?) за проезд (вин. п.), тормозить (что?) движение (вин. п.), но препятствовать (чему?) движению (дат. п.). Чистота – это важное качество правильной речи. Чистая речь свободна от нелитературных слов, не засорена жаргонизмами, диалектизмами, словами-«сорняками». Так, в литературной речи неуместны диалектные слова поребрик – бордюр, обвыкнуться – привыкнуть; жаргонизмы и арготизмы: бабки – деньги, хата – квартира, сачковать – бездельничать и др. В художественном произведении диалектизмы употребляются как экспрессивные, эмоционально окрашенные слова. Они помогают автору точнее отобразить действительность, полнее раскрыть характеры героев. Диалектизмы умело использовали в своих произведениях Н.В. Гоголь, И.С.Тургенев, Л.Н.Толстой, А.П.Чехов, С.Есенин, М.Шолохов, В.Распутин и др. Точность речи - это полное и адекватное замыслу, адресату и ситуации выражение мысли, это соответствие слов содержанию. Истинный мастер слова Л.Н.Толстой отмечал, что слово является выражением мысли – и поэтому оно должно соответствовать тому, что выражает. Точная речь предполагает наиболее полное умение пользоваться синонимами, антонимами, другими языковыми средствами. Стремясь сделать свою мысль точной, а содержание достоверным, автор приходит, по выражению Л.Н.Толстого, к «единственно нужному расположению единственно нужных слов». Выразительность речи помогает говорящему отобразить свои чувства и воздействовать на чувства слушающего или читающего. Выразительная речь – это речь, в которой используется изобразительно-выразительные средства языка: эпитеты, сравнения, метафоры, олицетворения, гиперболы, литоты, оксюмороны и др. Логичность - это последовательность, непротиворечивость высказывания, построение речи в соответствии с законами логики, с отношениями и связями реальной действительности. Утверждение взаимоисключающих понятий (напр.: Потерпевший поджал под себя ноги и лежал невредим с разбитой головой.), соединение логически неоднородных понятий (напр.: В море плавали спасательные круги, лодки и матросы.) и их сопоставление (Кругом, кроме трупов, ни живой души.) очень часто, как видно из примеров, создают комический эффект. Нарушения логики могут возникать при неправильном порядке слов, напр.: Интересно и содержательно освещают работу выставки по рекламе продукции отечественных предприятий газеты. В продажу поступила одежда для детей отечественного производства. Уместность речи – это такой подбор и организация языковых средств, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения; соответствие структуры речи функциональному стилю, теме, ситуации общения, обстановке речи, составу слушателей. Критерий уместности чаще всего регулирует степень выразительности речи. Выразительность речи неуместна в тех ситуациях, когда мы не должны вызывать и поддерживать внимание аудитории, так как оно предполагается изначально (бытовой разговор между близкими людьми, доведенное до автоматизма общение в транспорте, магазине, сугубо информационное сообщение). Более того, выдающиеся ораторы советовали говорить просто, то есть нейтральным тоном, без использования специальных приемов выразительности, если речь посвящена выдающемуся или трагическому событию, тем самым избегая обвинений в ложном пафосе, надуманности речи. Автор речи должен учесть множество обстоятельств: кто адресат речи, каков уровень его подготовленности к восприятию данной речи, какова сфера общения (стиль, жанр), каков регламент речи (если речь устная), объем речи (если это письменный текст), но самый главный фактор – это цель речи. Цель речи определяет и её содержание, и ее форму. В качестве примера приведем высказывание известного лингвиста: «Вряд ли было бы уместно, если, скажем, доверенность на получение зарплаты мы написали бы, игнорируя обычную, точную, удобную для бухгалтерской отчетности формулу “Я, нижеподписавшийся, доверяю получить причитающуюся мне зарплату за первую половину такого-то месяца такому-то”, так “Пусть такому-то отдадут мою зарплату. Он как будто человек честный и, я надеюсь, денег моих не растратит”». А вот пример другого ученого: «Представьте себе, что ваша жена, беседуя с вами о домашних делах, говорит вот таким языком. “Я ускоренными темпами обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров”. После чего вы, конечно, отправитесь в загс, и там из глубочайшего сочувствия к вашему горю немедленно расторгнут ваш брак». Контрольные вопросы
Раздел 1. Фонетика и орфоэпия Тема 1.1. Фонетика, фонема, нормы русского ударения
1.Понятие фонетики. Фонетические единицы языка (фонемы). Фонетическая транскрипция как особая система знаков. Фонетика – это раздел науки о языке, в котором изучаются звуки речи (фонемы): их закономерные чередования, членение звукового потока на слоги и более крупные отрезки. Со стороны ритмико-интонационной наша речь представляет речевой поток, или цепь звучаний. Эта цепь членится на звенья, или фонетические единицы речи: фразы, такты, фонетические слова, слоги и звуки. Фраза - это самая крупная фонетическая единица, законченное по смыслу высказывание, объединенное особой интонацией и отделенное от других фраз паузой. Речевой такт чаще всего состоит из нескольких слов, объединенных одним ударением. Речевой такт делится на фонетические слова, т.е. самостоятельные слова вместе с примыкающими к ним безударными служебными словами и частицами. Слова членятся на собственно фонетические единицы - слоги, а последние - на звуки (фонемы). Фонема – мельчайшая единица речи, служащая для различения и отождествления слов и морфем. Одно слово от другого отличается количеством фонем, набором их и особой последовательностью расположения. Замена одного звука другим может кардинально поменять смысл слова (например, зуб-зоб, запирать-забирать, равный-ровный). Слог – это один гласный звук или сочетание гласного звука с одним или несколькими согласными. Они могут быть открытыми (заканчиваться на гласный звук) и закрытыми (с согласным звуком на конце). Фонетическая транскрипция — графическая запись звучания слова, совокупность специальных знаков. При транскрибировании следует учитывать определенные правила: 1. Звуки изображаются строчными буквами. Прописные буквы не употребляются, в том числе и в словах, которые всегда пишутся с большой буквы: Крым – [кры´м]. 2. Кроме букв, в транскрипции используются и другие особые знаки (см. ниже). 3. Все гласные в сильной позиции обозначаются значком ударения, в том числе в односложных словах, так как каждое фонетическое слово имеет ударение. В сложных словах может быть не одно ударение, например, в слове двухэтажный ударными являются два слога, первый и третий. 4.Транскрибируемый звук заключается в квадратные скобки; если транскрибируется слово, оно целиком заключается в квадратные скобки; то же правило распространяется и на целые такты. Например: [а], [п], ла[ф]ка; [т' иг р]. 5. Предлоги, союзы, частицы, не имеющие самостоятельного ударения и входящие в состав фонетических слов, а также знаменательные слова, произносимые в потоке речи без паузы между ними, в транскрипции пишутся либо слитно с последующим или предшествующим словом, либо соединяются с ним дугой: к нам - [кнам] или [к^нам]. 6. Мягкость согласных обозначается знаком мягкости справа вверху от буквенного знака (так была показана мягкость звука [т] в слове [тигр], звука [с] в слове [фсо] ). Традиционно отмечается мягкость согласных непарных по твердости-мягкости [ч], []. Не отмечается мягкость только у палатального (абсолютно мягкого) звука [j] и его разновидности [й]. 7. Долгота согласных звуков обозначается горизонтальной черточкой над звуком: у Анны – [у^а ы]. 8. В первом предударном слоге, т. е. в первой позиции, на месте букв а, о, э после мягких согласных, появляется звук, средний между [и] и [э], обозначаемый знаком [иэ]: свеча – [с´в´иэ ч´а´], после твердых согласных - [ыэ]: жалеть [жыэл´э´т´]. Пример транскрипции к знаменитому тексту А.С. Пушкина: [йа к ^ва´^^м п´ишу´ I ч´иэ во´жэ бо´л´э I што´ йа магу´ й иэ ш´ о´ сказа´т´ ║т´ иэ п´э´р´ йа зна´й у Iвва´шэй во´л´э I м´иэна´ пр´иэзр´э´н´й эм наказа´т´║]. 2.Особенности русского ударения. Типы ударения Различают словесное и логическое ударение (принадлежит к интонации, являясь его частью). Словесное ударение - это выделение одного из слогов более сильным произнесением. С помощью ударения часть звуковой цепи объединяется в единое целое - фонетическое слово. Русское словесное ударение является свободным, то есть незакрепленным за определенным по местоположению слогом: дети, сидеть, гвоздика, генерал и т.д. Русское ударение отличается разноместностью: в различных формах одного слова или в однокоренных словах оно может находиться на разных слогах: мех - меха – меховой. В то же время во многих случаях ударение в формах слова не меняет своего места (одноместно): кровать, кроватью – кровати. Все знаменательные слова имеют ударение. Служебные слова (предлоги, союзы, частицы) обычно ударения не имеют. В потоке речи служебные слова сливаются со знаменательными словами, к которым они относятся, образуя с ними фонетическое слово: на вокзале, при дороге. Обычно слова русского языка имеют одно ударение, однако встречаются сложные слова с двумя или тремя ударениями. Последнее из них основное и полновесное, остальные – дополнительные, побочные: железнодорожный, машиностроение, аэрофотосъёмка. Выделение в речевом отрезке более сильным ударением какого – либо слова для подчеркивания его особого значения называется логическим (фразовым) ударением. Любое слово в речи может нести логическое ударение. Сравните четыре предложения: Дети завтра пойдут в кино. Дети завтра пойдут в кино. Дети завтра пойдут в кино. Дети завтра пойдут в кино. Для того чтобы предложение приобрело определенный смысл, необходимо силой голоса (интонацией) выделить важное по значению слово в ряду остальных слов. 3.Нормы русского ударения К трудностям русского ударения относятся: 1) нефиксированность и подвижность, 2) наличие профессиональных и стилистически окрашенных типов произнесения слов, 3) наличие акцентологических вариантов, 4) колебания в постановке ударений, 5) ударение в именах собственных и др. Рассмотрим это на конкретных примерах. 1. Вследствие того, что русское ударение разноместное и подвижное, могут возникать пары слов, в которых одно несет нормативное ударение и используется в литературном языке, а другое – ударение, встречающееся в профессиональной речи, например: алкоголь – алкоголь, шприцы – шприцы (у медиков); компас – компас (у моряков); кета – кета (у рыбаков); добыча – добыча, рудник – рудник (у горняков); шасси – шасси (у летчиков); искра – искра (у шоферов). 2. Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному): кладбище (нейтр.) – кладбище (устар., поэтич.); девица (нейтр.) – девица (народно-поэтич.); шёлковый (нейтр.) – шелковый (народно-поэтич.); свёкла (нейтр.) – свекла (прост.); музыка (нейтр.) – музыка (устар.) Запомните! Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты не являются нормативными. В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, например: пиццерия и пиццерия. Но чаще один вариант предпочтительнее другого. Например: творог – основной (предпочтительный) вариант, творог – дополнительный; нет творога – нет творога (доп.); тефтели – тефтели (доп.); искристый – искристый (доп.); ржаветь – ржаветь (доп.); кирза – кирза (доп.); баржа – баржа (доп.); 4. Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: джинсовый – джинсовый, металлургия – металлургия, по волнам – волнам, петля – петля, сажень – сажень. Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных существительных только один вариант произношения является нормативным: агрономия, алфавит, баловать, валовой, вероисповедание, гражданство, дефис, диспансер, жалюзи, завидно, изыск, исчерпать, каталог, кухонный, мусоропровод, намерение, обеспечение, облегчить, оптовый, памятуя, предвосхитить, принудить, сосредоточение, средства, столяр, углубить, украинский, упрочение, феномен, ходатайство, ценовая, христианин, щавель, эксперт. Запомните! Валовой (доход, продукт); уставный (фонд, капитал); опт – оптом – оптовый – оптовик; дебитор – должник, дебиторская задолженность (сумма долгов); дебет – левая сторона бухгалтерских счетов. 5. Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Сергий Радонежский, Сальвадор Дали, Пикассо, Алексий, Соколов-Микитов, Балашиха, Великий Устюг, Кижи, Ставропольский край, Никарагуа, Перу, Квебек, Сидней, Шри-Ланка и т.д. В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон – Ньютон, Рембрант – Рембрант, Линкольн – Линкольн и т.д. В именах собственных иноязычного происхождения ударение обычно неподвижно, например: Мориак – у Мориака. У Бальзака, в Познани. В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударение. Например, Джордж Вашингтон (первый президент США) – Вашингтон (столица США). 6. В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная происхождение слова. Например, пуловер. Это слово пришло из английского языка (pullover – "свитер, любая вязаная одежда, натягиваемая через голову"), нувориш – из французского (nouveauriche – буквально "новый богач"). Другие примеры: импичмент, дефис, саммит, маркетинг, диспансер, хаос (беспорядок), некролог, квартал, генезис, биогенез, феномен, эксперт, каталог. 7. В глаголах на -ировать более продуктивным считается вариант с ударением на и (суффикс -ир- восходит к немецкому –ieren). В словах же, вошедших в русский язык только в прошлом веке, ударение часто падает на последний слог. Сравни: блокировать – маркировать; национализировать – премировать; приватизировать – нормировать; экспортировать – бомбардировать. 8. В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): картофелекопалка, суперобложка, энергосистема, телепередача, нефтепровод, машиностроение, среднесуточный, книгоиздательский. Запомните! Нефте- (трубо-, газо-) провод (название действия), но: провод (проволока). 9. Ударение в русском языке может выполнять смысловые и грамматические функции. С его помощью различаются омографы (разные по значению слова, совпавшие по написанию, но не по произношению): ирис – ирис, замок – замок, мука – мука, угольный – угольный, атлас – атлас, хлопок – хлопок, орган – орган. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. Сравни: ледник (в горах) – ледник (погреб); парить (репу) – парить (в облаках); рефлекторный (от рефлектор) – рефлекторный (от рефлекс); наголо (держать шашки) – наголо (остричь); броня (защитная облицовка из стали) – броня (закрепление чего-либо, за кем-нибудь); видение (призрак) – видение (точка зрения); проклятый (ненавистный) – проклятый (подвергшийся проклятью); хоры (балкон в верхней части зала) – хоры (певческие коллективы); языковая (подготовка) – языковая (колбаса); занятой (человек) – занятый (дом). Контрольные вопросы
Тема 1.2. Варианты русского литературного произношения
1.Произношение гласных звуков В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё, так как для их обозначения употребляется только один графический символ – е. Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Нужно запомнить два ряда слов: 1) с буквой е (звуком ['э]): афера, бытие, житие, гренадер, опека, оседлый, недоуменный, иноплеменный, женоненавистник; 2) с буквой ё (звуком ['о]): безнадёжный, платежёспособный, манёвры, белёсый, блёклый, жёлчный, жёлчь (вариант – желчь), одноимённый. В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного: истекший (срок) – но: истёкший (кровью), кричит как оглашенный – но: указ, оглашённый утром и т.п. 2.Произношение согласных звуков 1. По старомосковским нормам орфографическое сочетание -чн- всегда должно было произноситься как [шн] в словах: булочная, нарочно, копеечный, пустячный, сливочный, яблочный и т.д. В настоящее время подобное произношение сохранилось лишь в некоторых словах: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник. В большинстве других слов произносится [чн], как и пишется: игрушечный, сливочный, яблочный, мучной, закусочная, рюмочная и т.д. Произношение [шн] сохранилось сегодня также в женских отчествах, оканчивающихся на –ична: Никитична, Ильинична и т.п.. По старомосковским нормам сочетание -чт- произносилось как [шт] в слове что и в словах, производных от него: ничто, кое-что и др: в настоящее время это правило сохраняется (за исключением слова нечто [чт]). Во всех остальных словах орфографическое -чт- произносится всегда как [чт]: почта, мечта, мачта. 2. В словах мужчина, перебежчик на месте жч, в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче (и хлестче) на месте стч, а также на месте сочетаний зч и сч (заказчик, песчаник, хозрасчёт и др.) произносится [щ]: му[щ]ина, перебе[щ]ик, жё[щ]е и т.д. 3. При скоплении нескольких согласных в некоторых словах один из них не произносится: уча[с'н']ик, ве[с'н']ик по[зн]о, пра[зн]ик, сове[с'л']ивый, максимали[сс]кий и т.п.. 4. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться: а) обязательно смягчается н перед мягкими з и с: лице[н'з']ия, прете[н'з']ия; б) н перед мягким т и д смягчается: а['н'т']ичный, ка[н'д']идат. 3.Произношение заимствованных слов Многие заимствованные слова имеют орфоэпические особенности, о которых необходимо помнить. 1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, вето, брутто, нетто, авизо, оазис, реноме. Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер, Сакраменто и др. 2. В некоторых заимствованных словах после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э]: эгида, эволюция, дуэлянт и др. |
Основные требования к речи: правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств | Речь и речевое общение. Речевая ситуация. Речь устная и письменная. Речь диалогическая и монологическая. Монолог и его виды. Диалог... | ||
Как связаны язык и общество? Как связаны язык и речь? Каковы основные уровни языка?Как отражаются в русском языке материальная и... | «Я в среду не приду на тренировку, не смогу». – «Надо, Федя, надо» (из разговора на улице) | ||
Понимать в целом речь учителя по ведению урока; речь одноклассника в ходе общения с ним. Начинать, поддерживать и заканчивать | П88 Технология ведения тренинга. — Спб.: Издательство «Речь», 2005. 224 с: илл | ||
Первый – речь правильная, соответствующая нормам современного литературного языка, и второй – речь хорошая, «умелая, искусная» (Г.... | Диалогическая речь Выпускник научится: вести диалог (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог побуждение к действию;... | ||
Диалогическая речь Выпускник научится: вести диалог (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог побуждение к действию;... | Современный русский язык – это язык ХIХ – ХХI вв. Литературный язык – это язык в своей нормированной, образцовой разновидности |
Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |