Французские кинорежиссеры


НазваниеФранцузские кинорежиссеры
страница7/76
ТипДокументы
blankidoc.ru > Бланки > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   76

Бывало, в поисках вдохновения для своих немых фильмов я прибегал к Бальзаку, Уайлду, Мак Ор­лану, Толстому, Пиранделло, Золя и чувствовал себя среди них, как среди родных по духу.

За последние же десять лет обязанность постав­лять сюжеты для моих звуковых фильмов выпала на долю авторов хотя и весьма достойных, но сов­сем иного толка: Гастона Лору, Батая, Круассе, Машара, Капю, Фронде...

Десять лет изгнания... »

Марсель Л'Эрбье подводил этот итог перед тем, как приступить к «экранизированной хронике», о которой мы уже упоминали. Она сделана добротно.

1 Фильм «Воскресение» был начат, но не закончен.

59

Но в ней нет ничего общего с тем тонким искусст­вом, которым мы восхищались в немых фильмах Л'Эрбье. Вероятно, он сам это предвидел, когда цитировал статью критика «Тан» Эмиля Вюйермоза, где говорится: «Режиссер Марсель Л'Эрбье мог бы дать нам крупные произведения, полные фантазии, очарования и тонкого вкуса. Но виртуоз игры на арфе и флейте по настоянию дирижеров (про­дюсеров) исполняет соло на трубе или барабане».

Такие «произведения, полные фантазии, очаро­вания и тонкого вкуса», мы вновь увидим наконец в трех неравных но достоинству фильмах, которые, однако, оказывают автору больше чести, чем все картины, созданные им за последние десять лет, — это «Комедия счастья», «Смешная история» и осо­бенно «Фантастическая ночь».

«Комедии счастья», начатой в 1939 году, сужде­но было познать все невзгоды войны. Пьеса Евреинова* принадлежала к числу тех сюжетов, которые режиссер вынашивал свыше десяти лет. После дол­гих поисков финансовой поддержки Л'Эрбье нако­нец, нашел продюсера в Италии. Однако на фильм обрушились самые ужасные несчастья: война пре­рвала постановку, пожар на студии едва не погу­бил негатив. А когда обстоятельства в конце кон­цов позволили режиссеру возобновить съемки, не­которые актеры оказались в Америке, другие соста­рились для экрана, один актер умер. И все же Л'Эрбье закончил свой фильм и три года спустя показал его. Несмотря на тяжелые условия поста­новки, «Комедия счастья» — произведение тонкого обаяния, игра некоторых актеров восхитительна, остроумный диалог Кокто и музыка Жака Ибера также способствовали успеху фильма.

Сюжет оказал Марселю Л'Эрбье хорошую ус­лугу. Так было и при экранизации пьесы Армана Салакру * «Смешная история». По-видимому, опа­саясь обвинений в «приспособлении пьес к кино», Л'Эрбье, забегая вперед, заявляет, что в данном случае речь идет о фильме-спектакле. «Отталкива­ясь от пьесы и бережно обращаясь с нею, потому

что она вызывает мое восхищение, — пишет он, — я и не намеревался дать в говорящем фильме ее призрак, двойник или пародию, заняться ее воссо­зданием на экране. Я предлагаю ее зрителю как приятный отдых. Отдых для всех тех, кто не может и никогда не мог рукоплескать этой пьесе и кто най­дет теперь, я надеюсь, благодаря игре моих акте­ров фотографически точный эквивалент того прелестного спектакля, который без этого фильма они бы так и не узнали».

Начиная с «морского» фильма «Человек откры­того моря» и «мелодрамы» «Эльдорадо» вплоть до «фильма-спектакля» «Смешная история», Марсель Л'Эрбье обычно всегда высказывался относительно своих замыслов, вероятно, для того, чтобы пока­зать, насколько он их превосходил в творческой практике. В самом деле за этой мнимой скромно­стью таился хитрый умысел. «Смешная история» -очень тонкая экранизация театрального произведе­ния. Превосходный критик Нино Франк писал об этом так: ««Драматический фарс» Армана Салак­ру в переделке для экрана столь же полон блеска, как и на сцене, а моментами даже превосходит ори­гинал. Начиная с первого акта, который, казалось бы, трудно передать на экране иначе, чем путем рабского фотографирования, режиссер дает нам целый ряд брызжущих весельем, отлично скомпо­нованных эпизодов, где tempo, тон, а также режис­серские находки представляют собой настоящее киноискусство... Комедийность сценического диалога Марсель Л'Эрбье заменяет комедийностью изо­бражениям Автор «Эльдорадо» делает вид, что хо­чет скромно стушеваться перед воплощаемым им на экране чужым произведением. Но займет ли он наконец, поступая таким образом, заслуженное ме­сто среди подлинных творцов экрана? Чтобы вновь обрести смелость своих былых дерзании, режиссеру не хватало, быть может, только какого-нибудь по­ощрения. Кино времен воины с его тенденцией бег­ства от действительности дает и Л'Эрбье возмож­ность совершить крутой поворот и возвратиться к


60

61

истокам своего творчества, порвав, наконец, с та­кой тематикой, как военно-морская школа, корнелевские конфликты и Антанта.

Каковы же эти истоки? Они те же, что у самого свободного и самого фантастического искусства ста­рого Мельеса, который первым высвободил кинема­тограф из плена действительности и придал ему форму мечты. И вот Марсель Л'Эрбье, всегда осто­рожный в осуществлении смелых исканий, всегда тонкий, ставит фильм «Фантастическая ночь», рас­цениваемый им как «надгробие Мельесу» в том смысле, в каком Равель создал в музыке «Над­гробие Куперену».

Какой восторженный прием был оказан этому фильму! И как мы были рады вновь обрести кине­матографиста и кинематограф, о которых чуть не утратили даже воспоминания. Восстановив связи со своим прошлым, удачно применив в области зву­козаписи свою изобретательность, использовав, как в былые годы, деформацию изображения, Л'Эрбье словно вновь продемонстрировал свою молодость и еще в большей мере — молодость искусства, кото­рому он служил. Не обошлось и без «добрых» лю­дей, заявлявших, что «надгробие Мельесу» — это попытка возродить устарелые эффекты. Точно так же в наши дня кое-кто пренебрежительно заявля­ет о «формализме» «Лолы Монтес» или «Маргариты из ночного кабачка»...

Одна из статей того времени удачно ставит все на свое место. Занесем ее в анналы этой полемики, отклики которой еще не раз появятся на этих стра­ницах: «По сценарию Луи Шаванса Марсель Л'Эр­бье создал фильм, который столь же кинематогра­фичен, как музыкальна музыка и скульптурна скульптура. Такого рода попытка в эпоху созда­ния «Звездных полетов» и «Пансиона Жонас» мо­жет показаться безумной и наивной; по поводу это­го фильма было даже сказано, что он отбрасывает

62

нас на двадцать лет назад. Ну что же, мы не спо­рим. Но это движение вспять может оказаться про­грессом, потому что кинофильмы, созданные двад­цать лет назад, в эпоху «Эльдорадо», «Верного сердца» и «Колеса», были кинематографом в боль­шей мере, нежели «Мамуре» или «Фромон младший и Рислер старший»... Когда придет время и у нас снова будет вволю коровьего и растительного мас­ла, неужели же повернется язык сказать, что мы отброшены назад потому, что настала такая же жизнь, какой она была несколько лет назад? Фильм «Фантастическая ночь», восходящий к подлинным истокам кинематографа, к «Политому поливаль­щику»*, к Мельесу и Максу Линдеру* фильм, поль­зующийся уже значительным и прочным успехом у публики, принес величайшую пользу делу киноис­кусства, направив его на верный путь. Он своевре­менно напоминает публике, зачитывающейся буль­варной литературой, о существовании кинокамеры и о присущем экрану специфическом способе пода­чи того или иного сюжета».

Много былых грехов можно отпустить Марселю Л'Эрбье за это воскрешение прежнего духа и преж­ней формы во всей их свежести, за это «волшебное купание», возвратившее кинематографу его моло­дость, его достоинства. Содержание фильма таково: молодой студент для уплаты за право учения вы­нужден работать на городском рынке. Изнемогая от усталости, он нередко засыпает среди ящиков. Он видит во сне всегда одну и ту же белоснежную фигуру юной женщины, которую тщетно старается догнать... Однажды ночью он ее догоняет и пере­живает с нею удивительное приключение, которое дает ему счастье...

На всем протяжении этой фантастической ночи студент воображает, что видит сон, и ведет себя с непринужденностью спящего и грезящего в странном мире сновидений... Не оставляя ни малейшего со­мнения относительно действительного положения вещей (уже с первой сцены в комнате Ирены все становится ясным), Марсель Л'Эрбье столь умело

63

придает действительности видимость сновидения, что зритель, как и персонаж фильма, чувствует се­бя словно в фантастическом сне. Дело в том, что автор берет из действительности элементы самые необычные: искусство магии, бред больного во­ображения, обман зрения человека в состоянии опьянения. В этой игре недоразумений каждый пер­сонаж, переживая свое приключение, действитель­но ведет себя как во сне.

Итак, задача авторов не в создании фильма, толкующего сны (сновидение здесь только повод для интриги), а в показе нелепости реального мира. «Фантастическая ночь», пишет Марсель Л'Эрбье, фильм не о реальной действительности, а рассказ о том, какой бессмысленной и бесформенной могла бы казаться жизнь, если бы на нее смотрели сквозь призму сновидения.

«Да, «Фантастическая ночь» — фильм не серьез­ный, — это развлечение, игра».

В этом и по сей день не устаревшем фильме ча­руют искусные превращения реальности в сно­видение, непринужденность, с какой развивается ин­трига в самой необычной среде, с самыми своеоб­разными персонажами... По ходу развития этой истории автор с большим мастерством начисто раз­рушает всю ту логику, которую мы пытаемся в нее привнести: герой заснул в смокинге — и, конечно, нет никакого смысла в том, что он просыпается в

спецовке!..

Две характерные особенности фильма обеспечи­вают ему важное место. Во-первых, фантастика — ее в картине очень много, и очень скоро она начи­нает казаться устаревшим приемом — здесь пода­на с оттенком юмора. Ирония — лучший помощник, нежели ужас. Она очаровывает нас в «Фантастиче­ской ночи», так же как в фильме «Я женился на ведьме»1. Другая характерная особенность филь­ма — стиль. Как мы уже говорили. Марсель Л'Эрбье здесь снова прибегнул к эффектам, которые счи-

1 Фильм Р. Клера (см. ниже). — Прим. ред.

64

тались устаревшими, и применил их с непринуж­денностью и изяществом, возвратившими им былую свежесть: двойная экспозиция и оптическая дефор­мация прекрасно уживаются с той формой, для ко­торой они казались уже непригодными. Режиссер оперирует звуком и диалогом не менее свободно; двойной звук, эхо, реверберация превращают этот звуковой фильм в чудесный пример умелого исполь­зования выразительных средств. В фильме снови­дение перемежается с действительностью; развитие сюжета ведет героев из Крытого рынка в кабинет магии, в Луврский музей, в дом умалишенных, на крыши и на улицу... При всем разнообразии об­становки изображение сохраняет невесомость, по­этическую пластичность. Предметы и пейзажи ка­жутся в одинаковой мере прозрачными. Несомнен­но, что высокое качество стиля также обеспечивает фильму чудесную власть над зрителем.

Говорили, что «Фантастическая ночь» — произ­ведение сюрреалистическое. Порой действительно кажется, что оно близко к сюрреализму, но только своими внешними чертами, так же как близки этому направлению детские рисунки. Персонажи в своих репликах подсмеиваются нал этой видимостью, добавляя новые недоразумения к тем. которые возникают в связи с мнимым сновидением. «Моя дочь сошла с ума», — говорил Талес. «Мой отец сошел с ума», — говорит Ирена... Каждый, стре­мясь достичь своей цели, ловко надувает другого. Постановщик тоже обманывает зрителя, чем забавляется сам... И забавляет нас...

Одновременно с постановкой «Фантастической ночи» Марсель Л'Эрбье пробовал воплотить в жизнь и другие планы: в частности, фильм, кото­рый он предполагал назвать «Звездная дорога», задуманный как повторение того опыта, каким в свое время было «Эльдорадо». Другой большой за­мысел Л'Эрбье—воплотить на экране жизнь Молье­ра, при этом среди действующих лиц показать всех

65

знаменитых в ту пору артистов, что должно было явиться как бы данью уважения, приносимой со­временными актерами Великому Учителю прошлого. «А в плане литературном, — говорил мне тогда Л'Эрбье, — максимально используя исторические материалы, я рассчитываю привлечь к работе круп­нейших писателей и драматургов, каждый из кото­рых напишет ту или иную часть текста... Таким об­разом, это произведение явится плодом общих уси­лий, чем-то вроде подведения итога духовным цен­ностям наших дней... »

Ни тот, ни другой проект осуществить не уда­лось. Они родились в разгар войны. Не удивитель­но, что подобное возвеличение сокровищ националь­ной культуры не было поддержано фашистским «Отделом пропаганды»...

Марселю Л'Эрбье пришлось ограничиться та­кими безобидными фильмами, как несколько тяже­ловатая для своего жанра комедия «Добродетель­ная Катрин» и приятная иллюстрация к романтиче­скому произведению Мюрже* «Жизнь богемы»... Чу­деса «Фантастической ночи» уже не повторятся. Фильмом «Дело об ожерелье королевы» была про­должена серия бесцветной «экранизированной хро­ники». В фильме «Восставшая» блестят последние искры огня, зажженного Виктором Франсеном. И наконец «Последние дни Помпеи»... Мы видим Марселя Л'Эрбье в Риме перед ошеломительными декорациями, похожими на изделия из папье-маше, в то время как бедный Марсель Эрран в облачении верховного жреца возносит свои моления со столь комической торжественностью, что оператор Роже Юбер фыркает от смеха за своей кинокамерой...

Истины ради надо сказать, что Марсель Л'Эр­бье взялся за задачу, не сулившую ему славы (де­ло заключалось главным образом в том, чтобы по­вторно использовать в «Чинечитта»* декорации, ос­тавленные в оплату долга за разорительную «Фа­биолу»), при условии, что вслед за этим он сможет осуществить проект, который был ему по душе, — экранизировать роман Жюльена Грина* «Адриена

66

Мезюра». Но после окончания «Помпеи» договор, связывающий эти два фильма, был вновь постав­лен под вопрос, и продюсер расторг контракт, ли­шив режиссера возможности снять сценарий, над которым он работал уже три года. Примерно в то же время Л'Эрбье увлекается другим проектом, но и его участь была не лучше. Это фантастический роман Ролана Доржелеса* «Если б это было прав­дой»... Полтора года труда и напрасных хлопот...

Так зачастую неблагоприятно складывается об­становка для создателей фильмов! В 1953 году Мар­сель Л'Эрбье снимает еще один фильм — «Отец барышни», — произведение без притязаний и не представляющее никакого интереса. В дальнейшем к режиссеру поступает еще меньше предложений... Не удивительно, что с этих пор он предпочитает молчать...

Однако Л'Эрбье не перестал быть деятельным. В начале этого очерка мы упоминали о его актив­ном участии в решении профессиональных вопро­сов и в культурных мероприятиях. Начиная с 1926 года, когда он выступал с докладом на про­ходившем тогда в Париже Первом международ­ном киноконгрессе, автор «Эльдорадо» председа­тельствует на многочисленных конгрессах, зани­мает официальные посты, а главное с глубокой ве­рой и прозорливостью работает над проблемами организации кинематографии и распространения ее влияния как орудия культуры. Одной из его ве­личайших заслуг является основание I. D. H. E. C. -первой Высшей школы кинематографии, первого настоящего факультета кино, сочетающего практи­ку с теорией; в последующие годы эта школа по­служила образцом для аналогичных специальных учебных заведений. Поэтому можно считать совер­шенно справедливым избрание Марселя Л'Эрбье президентом Центра связи между кинематографиче­скими учебными заведениями, созданного на фести­вале в Канне и объединившего двенадцать стран—от СССР до Китая и США — с их 67 киноуниверсите­тами. Порой I. D. H. E. C. и ее основателя упрекают

67 3*

в том, что они дают молодежи узкопрофессиональ­ную подготовку. Но дело в том, что Л'Эрбье думает

не только о Франции и даже не только о кинемато­графии. Страны, где это искусство только нарож­дается, не раз приглашали молодых французских техников для подготовки национальных кадров ки­нематографистов. В наши дни 57 техников француз­ского телевидения — выпускники I. D. H. E. C.
Все это побуждает нас остановиться еще на од­ной стороне деятельности Марселя Л'Эрбье, свя­занной с телевидением. После того как Л'Эрбье сначала ослабил, а затем прекратил - - по крайней мере временно — свою работу в кино, он взял курс на ту новую форму, которая в один прекрасный день, вне всякого сомнения, окажется одной из форм киноискусства. Два обстоятельства привели Л'Эр­бье на этот путь: его любовь к новому и возмож­ность осуществить с помощью телевидения некото­рые замыслы, отвергнутые кинематографом.

«Я всегда рассматривал телевидение, — сказал нам как-то в беседе Марсель Л'Эрбье, — как чет­вертое измерение в кинематографии. Опыт, прове­денный в кинотеатре Сен-Марсель в Париже, до­казал, что телевидение на большом экране имеет многообещающее будущее. Придет время, когда для демонстрации фильмов в кинотеатрах копии не по­требуются. Кроме того, опыт, проведенный в Аме­рике с фильмом «Ричард III», когда премьера этого произведения, предназначенного для кинозрителей, состоялась по телевидению, тоже открывает новые перспективы, благоприятные для всей кинематографии. Телевидение само явится к зрителю, не по­сещающему кино, и познакомит его с кинематогра­фом. Впрочем, телезрителя скорее можно назвать читателем, чем зрителем. Это одиночка, а не кол­лектив, и его больше могут заинтересовать фильмы, проникнутые новыми веяниями, и нет сомнения, что он легче поддается воспитанию... »

68

Когда-нибудь люди поймут, что телевидение может быть школой не только для кинематографи­стов, но и для зрителей. Это благотворный противо­вес гигантомании широкого экрана. Телевидение, которому в техническом отношении, конечно, еще далеко до совершенства, благодаря своему удоб­ству, маленькому экрану, новому зрителю, узко­пленочным фильмам может вернуть кинематограф к его истокам, к его дерзаниям и рискованным ша­гам. В наши дни телевидение может служить яр­ким образцом в области звукозрелищного спектак­ля, где нас всегда поражали разнообразием форм. Благодаря телевидению Марсель Л'Эрбье уже сумел поставить адаптацию «Адриенны Мезюра», которую в кино пришлось положить в долгий ящик. Благодаря тому же телевидению Марсель Л'Эрбье поставил так называемую «читку в лицах» адапта­ции «Принцессы Клевской» — еще один проект, - который в кино не удалось осуществить ни Брессо­ну, ни Деланнуа. И, наконец, не исключено, что то же телевидение поможет ему реализовать другой выношенный им замысел поставить фильм о Клоде Дебюсси. Известно, что Л'Эрбье — музы­кант; он жил в эпоху Дебюсси, находился под его влиянием и, несомненно, сумел бы верно передать характер его искусства в зрительных образах... Он уже проделал подобный опыт по телевидению в 1955 году, когда была организована серия передач, посвященных великим музыкантам. Успех этого эксперимента побуждает Марселя Л'Эрбье прило­жить усилия к тому, чтобы претворить в жизнь, задуманное — французский фильм о Дебюсси. Он будет данью уважения французов музыканту, чей гений отмечен печатью нашего национального ха­рактера.

«У меня, — говорит Марсель Л'Эрбье, — есть два-три сюжета, пригодных для телевидения; по­жалуй, они помогут мне возобновить перед новой публикой опыт, сходный с тем. который я некогда проделал в кинематографе, и воскресить в ином плане юную свежесть «Эльдорадо»... »

69

Итак, подобно своему боевому соратнику Абелю Гансу, Марсель Л'Эрбье — пионер кинемато­графа дня вчерашнего — является также пионером кинематографа дня завтрашнего. Поливидение и телевидение — две формы киноискусства будущего. Ганс и Л'Эрбье верны намеченному ими пути и по-прежнему устремлены за пределы уютного на­стоящего. Их искания представляют для нас боль­ший интерес, чем те законченные произведения, ко­торые они могли бы нам дать, ... если бы кинопро­мышленность предоставила им необходимые для этого средства.

Жюльен Дювивье

Впервые я увидел Жюльена Дювивье в 1924 го­ду в Лилле. Он очень хотел тогда лично предста­вить родному городу «Трагедию Лурда» — один из своих первых фильмов, на который возлагал большие надежды. Перед разместившимися на скамьях старого ипподрома тремя тысячами зрите­лей режиссер довольно пространно изложил причи­ны, побудившие его поставить этот фильм, и цели, которые он при этом преследовал. Жюльену Дю­вивье было в то время двадцать восемь лет.

Значительно позднее, в 1946 году, в Ницце, я напомнил обо всем этом режиссеру, снимавшему тогда фильм «Паника». Воспоминания о дерзаниях молодости вызвали на его устах улыбку, и он сми­ренно признался, что теперь уже не способен на подобную смелость... Сейчас его понимают и одоб­ряют.

А между тем совсем неплохо, что молодым ки­нематографистам той поры была свойственна по­добная решительность и что их смелые замыслы часто не укладывались в средства, которыми они располагали. Так ценою ошибок кинематографиче­ская молодежь продвигалась вперед трудными, порою непроторенными путями. Хотя Дювивье и не принадлежал к «авангарду» тех времен, когда это слово имело еще смысл, он мечтал о кинема­тографе большой мысли. Об этом он и говорил, в этом направлении пробовал свои силы.

71

«Молодые» дерзают в кино все меньше н мень­ше. Если иногда у них и появляются какие-нибудь смелые замыслы, то чаще они довольствуются ролью последователей и работают, не вкладывая в свою профессию души.

от своего былого поэтического вкуса и даже лите­ратурных склонностей. Сюжет, который он недав­но выбрал для своего фильма — «Марианна моей юности», и в еще большей мере трактовка этого сюжета свидетельствуют о близости художника к тому умонастроению, которое у него было в его двадцать пять лет.


Жюльен Дювивье поставил свой первый фильм в 1922 году, когда ему не было еще двадцати ше­сти лет. За свою тридцатичетырехлетнюю карьеру он создал около пятидесяти фильмов. В наши дни Дювивье наряду с Рене Клером и Жаном Ренуа­ром является одним из немногих «переживших» эпоху немого кино в там смысле, что в его творче­стве не было перерывов, не было крупных неудач. И так же, как Рене Клер и Ренуар, этот режиссер, сформировавшийся в школе «немого» кино, пришел к своим наивысшим достижениям в кино «говоря­щем».

Правда, он не выработал «стиля», который обес­печил этим двум его современникам роль творцов. У него нет ни присущей им яркой индивидуально­сти, ни их творческой силы. Но глубокое знание своей профессии как в смысле драматического по­строения действия, так и в плане техническом, умение найти правильную интонацию, а также извест­ный поэтический вкус иногда помогают ему достичь преходящих, но значительных успехов. Из его обильного творчества, в котором далеко не все рав­ноценно, многое достойно войти в антологию. Не­вольно вспоминаются сцены в форте из фильма «Знамя», убийство Режи в «Пепе ле Моко», му­зыкальность фильма «Весь город танцует», («Большой вальс»), а ближе к нашим временам не лишенное величественности шествие из «Возвра­щения дона Камилло».

Порою чувствуется также — это вызывает не только симпатию, но и опасения, — что хотя Дю­вивье уже не обладает дерзаниями молодости, од­нако в глубине своего «я» он еще хранит кое-что

Жюльен Дювивье прошел в основном школу театра. Он родился 3 октября 1896 года в Лилле, где и начал свое образование, продолжив его в Па­риже, куда будущего режиссера привела война. В Париже он случайно встречает своего земляка Пьера Бертена, старого товарища по коллежу, ко­торый осуществил мечту своей юности и оказался в Одеоне. Пьер предлагает Жюльен у последовать его примеру. За время войны ряды актеров поре­дели. После двухдневного раздумья Жюльен при­нимает решение. И вот он уже играет роли благо­родных отцов в театрах предместий Парижа, а затем в провинции. Несколько месяцев спустя он выступает в Одеоне, но карьера актера не дает ему полного удовлетворения.

«Да, я любил театр, но я скучал, скучал по на­стоящему. В ту пору во главе театра стоял Поль Гаво. Я познакомился с Даниелем Ришем, который репетировал тогда одну из своих пьес в Одеоне. Он проникся ко мне симпатией. Именно он и посове­товал мне заняться кинематографом. В самом деле, почему бы и нет! Мои первые шаги в кино были довольно скромны, свою учебу я начал там в ка­честве ассистента режиссера. Мне покровительствовало Общество литераторов, точнее, Пьер Декурсель и Даниель Риш, в чем я нуждался, так как, разумеется, ничего не смыслил в киноискусстве. Ма­ло-помалу я кое-чему научился. Моя актерская карьера была, конечно, прервана... Когда Общество литераторов перестало ставить фильмы, я поступил так, как поступают другие: нашел заказчика и с


72

73

помощью оператора из числа моих друзей начал работать над двумя первыми фильмами. Правда, я еще играл кое-какие небольшие роли... Мои ре­жиссерские дебюты были довольно успешны. К несчастью, пожар в Бордо, где мы работали, унич­тожил негатив одного из моих фильмов и мою ма­ленькую студию... Тогда я поехал в Париж и про­должал работу там» 1.

У Гомона Дювивье работает ассистентом ре­жиссера, а вскоре становится сценаристом. Он со­трудничает в это время с самыми крупными по­становщиками фирмы: Марселем Л'Эрбье, Луи Фейадом, Бернаром Дешаном, Анри Этьеваном и другими. Для Этьевана он готовит сценарий «Сумерки ужаса» (1922). Но еще раньше Жюльен Дювивье руководил в Бордо постановкой фильмов по своим сценариям: это «Гасельдама, или Цена крови» и «Перевоплощение Сержа Ренадье» (1919— 1921).

В ту пору режиссерами становились случайно, как это порой бывает впрочем, и в наши дни. У кинематографа почти не было прошлого, не было своей истории. Каждому предоставлялась возмож­ность как можно лучше использовать кинокамеру, которую ему вручали. В 1920—1930 годы Жюльен Дювивье снимает около двадцати немых картин. Любители точности смогут найти их перечень в фильмографии. От этих фильмов почти ничего не уцелело.

Однако у Дювивье, как мы уже говорили, были смелые планы. Заслуга его состоит в том, что он уже тогда чувствовал, что кинематограф может выйти за рамки простого повествования и с помощью ху­дожественного вымысла разрешать столь же круп­ные проблемы, как наука и религия. Такова перво­начальная идея фильма «Кредо, или Трагедия Лурда», поставленного в 1923 году по сценарию Жоржа д'Эспарбеса. Этот фильм мыслился как пер-

1 N i n о Frank, Les confidences de M. Julien Duvivier, «Pour Vous», № 117, 12 février 1931.

74

вая часть трилогии на религиозную тему; ее дол­жны были продолжить «Агония Иерусалима» и «Че­ловеколюбивый Иисус». Второй фильм был постав­лен; от третьего Дювивье отказался, и это реше­ние не было ошибкой, потому что, за исключением нескольких прекрасных кадров в «Трагедии Лурда», все остальное не представляло большой цен­ности: интрига, сцены и персонажи страдали от яв­но трафаретных приемов. В пылу увлечения, несом­ненно выдававшего театральное воспитание, Дю­вивье безбожно злоупотреблял мелодраматиче­скими эффектами, в чем ему помогали и актеры, пришедшие из театра.

В этот период его творчества наибольший инте­рес представляют, несомненно, «Машина, которая переделывает жизнь» (1924) — фильм, постро­енный по монтажному принципу и посвящен­ный кино (поставленный совместно с Анри Лепажем), и первая экранизация «Рыжика» Жюля Ренара. Однако только в звуковом периоде Дювивье начнет создавать произведения, представляющие собой определенную ценность.

Па этом первом этапе своей карьеры Дювивье перепробовал чуть ли не все жанры — от мелодра­мы до религиозной эпопеи, от комической ленты до «фильма атмосферы». В «Ожесточенных сердцах» (1923) мы встречаемся даже с «крестьянским реа­лизмом» такой силы, которая была мало свойствен­на и автору и той эпохе.

Но в то время, как Л'Эрбье, Ганс. Эпштейн, Клер с помощью технических новшеств стремятся к ори­гинальной форме, Дювивье соблюдает осторож­ность. Если он и применяет что-либо новое в язы­ке кино, то оно уже апробировано. Сам он никог­да не станет новатором. Он искусен, но благора­зумен.

Тем не менее уже его первый «говорящий» фильм «Давид Гольдер» (1930) знаменует чуть ли

75
Не целый этап на трудном пути «отвоевания» кине­матографа, того кинематографа, которого звук от­бросил ко всем условностям и к рабскому подра­жанию театру.

Перескочив сразу через несколько ступеней, Дювивье благодаря прочному сюжету обнаружил в этом фильме те качества, которые проявлял и преж­де, правда, непоследовательно и не всегда удач­но: понимание фотогеничности пейзажа и некоторую приподнятость стиля. Крупный актер того времени Гарри Баур сыграл в этом фильме свою лучшую роль. Но особенно важно то, что, используя звук и приемы немого кино — ускоренный монтаж и на­плывы, Дювивье добился новых эффектов в пере­даче драматизма и атмосферы. Как у Рене Клера в фильме «Под крышами Парижа», так и здесь зву­ковой компонент приобретает смысл поэтический или реалистический, парою символический, a в песнопе­ниях еврейских эмигрантов в конце фильма — даже

эпический.

Такое блестящее начало давало понять, что от­ныне с этим режиссером придется считаться. И, дей­ствительно, его творчество будет столь же обиль­ным, как и в период немого кино, но, быть может, именно оттого и не всегда ровным. Вслед за пре­восходным «Давидом Гольдером» идут фильмы, как всегда тщательно «сделанные», не поднимаю­щиеся над средним коммерческим уровнем. Заме­тим кстати, что новый вариант «Рыжика» (1932) с участием маленького Робера Линана — прелест­ная вещь, полная горечи, в которой автор несколько увлекся обрисовкой характеров. В своей «Истории киноискусства» Карл Венсан говорит о «Рыжике»

следующее:

«Весь фильм проникнут реалистической суро­востью и нежностью к человеку, а сцена свадьбы Рыжика и его маленькой подруги пронизана див­ной буколической поэзией: двое детей, оба босые, с венками цветов на голове, держась за руки, ша­гают вперед, а за ними — кортеж животных, и все это среди чудного пейзажа, с залитым солнцем

76

холмом и тенями от высоких деревьев. По нашему мнению, во всем, что создано Дювивье, нет ничего равного этом чарующей прелести детской свадьбы».

Подобное поэтическое восприятие пейзажа дол­гое время оставалось одной из характерных черт французской школы, частично унаследованной у шведов. Дювивье останется верен ей на протяже­нии всего творчества (это проявилось и в «Мари­анне»). Та же черта присуща фильму «Мария Шапделен», получившему Большую премию француз­ского кино за 1934 год. Хотя это произведение и не отмечено печатью гения, оно выполнено с честью и достоинством, а некоторые моменты прекрасны своей простотой (например, когда Мария повстре­чалась с санями, везущими труп любимого ею че­ловека). Снимая свой фильм в Канаде, Дювивье насытил его своеобразной атмосферой этой страны, но в кем живет и дух старой Франции, благодаря которому « становятся такими привлекательными эти канадские пейзажи.

Теперь в режиссере утвердилось то, что уже раньше проскальзывало в его фильмах, несмотря на имевшиеся в них недостатки. Его стиль, хотя он еще и лишен отпечатка индивидуальности автора, продолжает формироваться, становится более вы­разительным. В следующем, 1935 году Дювивье начинает серию фильмов, которые, наконец, обес­печат ему прочное место среди лучших режиссе­ров французского кино довоенного периода.

Тем не менее Дювивье не питает иллюзий от­носительно своей профессии. Отвечая на вопросы журналиста, Жюльен Дювивье сказал примерно в то время: «Многие воображают, что кинематограф— любительское искусство, и если у тебя есть призва­ние, то достаточно веры в свое дело; чтобы созда­вать шедевры В кинематографе не бывает внезап­ного откровения, озаряющего неопытного человека. Здесь гений — пустой звук; кинематограф — реме-

77

сло, и ремесло, постигаемое трудом. Что касается меня лично, то, чем больше я работаю, тем яснее вижу, что пока только учусь и что сравнительно с беспредельными возможностями кинематографа ничего не умею. Чтобы создать хороший фильм, приходится рассчитывать на самого себя...

В кинематографе никогда не знаешь точно, по­пал ты в точку или нет. Достаточно пустяка, чтобы «провалить» какой-нибудь важный кусок, ту или иную сцену, стоившую стольких усилий. Приходит­ся трудиться и трудиться, ни в коем случае не па­дать духом. Режиссер должен полагаться только на самого себя, потому что он отвечает за все, иногда даже за плохую игру своих актеров. И это вполне логично: актеров кино не существует, есть только люди, которыми хорошо или плохо руково­дит режиссер. Разумеется, встречаются и такие ак­теры, которые вносят нечто ценное для режиссе­ра — я таких знавал, но они встречаются редко».

Дювивье готовился тогда к съемкам фильма «Пакетбот «Тенасити» по пьесе Шарля Вильдрака; в работе участвовал и автор. Несмотря на интерес­ный сюжет, фильм не вошел в число лучших картин того времени. Режиссер говорил о нем так: «Это будет не социальный фильм, а человеческий доку­мент, где ясно показано, что человек никогда не бывает свободен, что им руководят неуловимые факторы и что достаточно простого камешка, чтобы повернуть его влево, когда он хочет пойти вправо».

Эта мысль довольно хорошо иллюстрирует об­щую тенденцию, проявившуюся в фильмах 1935— 1939 годов, — тенденцию, легко уловимую, несмот­ря на разнообразие сюжетов и многочисленность литераторов, сотрудничавших с режиссерами. С их вкладом следует считаться. Талант Шарля Спа­ака, проникновение в дух слова Анри Жансона и драматическое чутье таких писателей, как Мак Ор­лан, Бернар Циммер и Жан Сарман, придают фильмам Дювивье и других крупных режиссеров предвоенного периода органичность и устойчивость, которой часто недостает режиссерам, не являю-

78

щимся одновременно авторами. Так было и у Дю­вивье, так будет и у Кристиана-Жака, и у Декуэна. Но этот вклад приносит свои результаты лишь в том случае, когда он не навязывает киноискусству, которому служит, «своих» форм, принципов, прису­щих роману или пьесе. В этом случае произведения отличаются высоким качеством, надолго запомина­ются, разумеется, не столько достоинствами целого, сколько ценностью отдельных «кусков», облада­ющих яркой выразительностью. Хорошо «сделанная» и отрепетированная сцена снимается затем надеж­ной и довольно новой техникой, причем звуковые элементы и диалог уже не мешают зрительному восприятию, не дублируют изображения, а усили­вают драматический смысл сюжета или сцены. Разумеется, «Знамя» (1935), «Славная компания» (1936), «Пепе ле Моко» (1936), «Бальная записная книжка» (1937) и «Конец дня» (1939)—произве­дения далеко не безупречные, но в них запечатле­ны некоторые наиболее характерные особенности тогдашней французской школы.

В «Славной компании» интересному сюжету вредит недостаточно четкая позиция и нерешитель­ность авторов в выборе определенного тона. В сво­ей нерешительности они доходят до того, что гото­вы предложить публике две развязки. Как объяс­нить столь открытое признание в собственной сла­бости? В этой прекрасной истории обреченной на гибель дружбы есть горькая и сладостная поэзия, присущая драматизму Дювивье. Пятерым безра­ботным посчастливилось выиграть сто тысяч фран­ков на десятую часть билета Национальной лоте­реи. Они решают не разлучаться в счастье, как неразлучны были в беде, и пробуют осуществить проект, который вскоре становится для них чуть ли не целью жизни. Таков сюжет фильма. Сила его эмоционального воздействия в чувстве товарище­ства, ради которого один из друзей готов пожерт­вовать даже своим счастьем. Но жизненные обсто­ятельства и игра страстей мешают энтузиазму и самым благородным стремлениям. Славная компа-

79

ния бодро старается противостоять ударам судьбы, собственным неудачам, вероломству женщин, их нежности. Но жизнь, «проклятая жизнь» в конеч­ном счете берет верх.

Эта горечь, характерная для стольких фильмов Дювивье, заложена где-то в глубине. В целом произведение излучает свежесть, молодость, ве­селье, шутку, тот народный дух, который связывает его со своей эпохой — эпохой социализма 1936 го­да*— достаточно прочно, по нашему мнению, для того, чтобы и в наши дни он воспринимался как документ того времени. Это редкое явление в кине­матографе. Здесь народный реализм, овеянный безыскусной лирикой, воскрешает стиль «бистро на берегу Марны», а иногда с помощью какой-нибудь сценки — шуточной пляски пьяницы или боя часов в пустом доме — затрагивает тончайшие струны сердца.

Действие фильма начинается в живом и бодром ритме, а в последних сценах в соответствии с сю­жетом достигает своего рода величавости. Жан Габен*, Шарль Ванель, Эмос идеально соответст­вуют своим ролям. Повторяем, фильм интересен как документ своей эпохи, отображающий се тре­воги и радости, и заслуживает в наши дни лучшего места в программах киноклубов.

«Знамя» и «Пепе ле Моко», в которых исполне­ние Жана Габена затмевает других актеров, про­изводят более яркое впечатление, нежели «Славная компания», хотя тематика их значительно условнее и дает повод для споров. Однако и в том и в дру­гом фильме имеются мастерски сделанные сцены, и по сей день не утратившие своей выразительной силы. В фильме «Знамя» это оборона форта в Ис­панском Марокко; в конце этой сцены, в которой участвует группа легионеров, звучат призывы, «ис­ходящие из уст» мертвецов; в «Пепе ле Моко» — это «казнь» полицейского осведомителя Шарпена под оглушительную музыку механического пианино или знаменитый эпизод, когда Пепе спускается по лестнице в порт. Здесь Дювивье показал, каких

80

высот мастерства он способен достичь. Не менее замечательна, впрочем, и сама атмосфера этого фильма, действие которого развертывается в при­городе Алжира — Казба. Все съемки производились в павильоне, но живописные декорации Ж. Краусса и в особенности умелая постановка и звуковое оформление воскрешают перед зрителем правди­вее, чем в натуре, своеобразный лабиринт уличек, дворов и террас, залитых солнцем или погружен­ных в тревожную тишину ночи. Не будь этих досто­инств формального порядка, «Пепе ле Моко» пред­ставлял бы собою лишь банальную историю из уголовной жизни. Тем самым было доказано, что высокое качество постановки может придать худо­жественную ценность даже самому банальному сюжету. С «Пепе ле Моко» утверждала себя та «уголовная романтика», которая была уже неод­нократно опоэтизирована, и это явление не только кинематографа, но и литературы, поскольку мы встречаемся с ним у Мак Орлана, Карко* и других писателей того времени.

«Бальная записная книжка» будет служить образцом в другом отношении. Это первый полно­метражный фильм, состоящий из отдельных но­велл. Его успех мог послужить опасным примером. Женщина находит старую бальную записную книжку и пытается разыскать знакомых ей в прош­лом мужчин. Связь между новеллами непрочная, но вполне годится в качестве предлога. Некоторые новеллы этого фильма сейчас совершенно не смот­рятся. Уже в ту пору главным недостатком фильма была его неровность, что чаще всего бывает след­ствием слишком явного намерения дозировать смешное, волнующее и трагическое. Во всех эпи­зодах— и в удавшихся и в слабых—участвовал ряд лучших французских актеров довоенного вре­мени: Жуве, Ремю, Гарри Баур, Фернандель *, Блан-шар, Франсуаза Розе и другие. Нагромождение «эффектов», пустой диалог, слишком часто насы­щенный ложной поэзией, подчеркивали искусст­венность композиции. Но некоторые сцены даже в

81

данном случае спасали фильм и свидетельствовали о зрелости режиссера. В новелле, где Жуве играл роль опустившегося содержателя подозрительного кабачка, актер пронизал всю сцену своим сочувст­вием и горечью своих интонаций. Франсуаза Розе также талантливо исполнила свою маловырази­тельную роль. Лучшим фрагментом следует при­знать новеллу с Пьером Бланшаром в роли врача, делающего аборты в грязной комнате. С помощью необычного построения кадров, подчеркивающего ощущение драматизма, и лаконичного диалога, прерываемого скрежетом работающего неподалеку подъемного крана, режиссер и на этот раз расши­рил рамки предложенного ему сюжета и создал в этой серии озвученных фотографий то, что по спра­ведливости называют произведением киноискус­ства.

После «Бальной записной книжки» в декабре 1937 года Жюльен Дювивье по приглашению фир­мы Метро-Голдвин-Мейер уезжает из Парижа в Голливуд. Первым его фильмом в Америке была музыкальная комедия — по оперетте «Большой вальс» Иоганна Штрауса — «Весь город танцует» с участием Фернана Граве и Луизы Райнер. В филь­ме, который можно считать довольно большой уда­чей, режиссер старался монтировать изображение, исходя из музыкального ритма экранизируемого произведения. В этом отношении особенно приме­чателен эпизод выступления симфонического ор­кестра в Вене, — он был смонтирован в соответствии с ритмом исполняемого вальса. Неизгладимое впечатление оставляет прелестный эпизод «Сказка венского леса».

Вскоре Жюльен Дювивье возвращается в Па­риж. До своего вторичного отъезда в Голливуд в начале немецкой оккупации он ставит три филь­ма— два из них вышли на экраны уже после войны: «Конец дня», «Призрачная тележка» и «Такой-то отец и сын».

82

Только первый из них обратил на себя внима­ние и, несомненно, в большей мере качеством от­дельных элементов, нежели фильма в целом. В нем мы вновь чувствуем своеобразный талант Шарля Спаака, видим Луи Жуве и Мишеля Симона*, ис­полняющих роли в драматическом сюжете из жиз­ни старых актеров в доме призрения. Легко дога­даться, что каждый из них продолжает выступать в «амплуа», с которым не расставался всю свою жизнь, в частности в роли соблазнителя, не остепенившегося даже с возрастом. Ясно, что сюжет подобного рода подсказывает легкие пути, перед которыми не устояли ни сценарист, ни ре­жиссер. Фильм был по справедливости воспринят как мелодрама. Но разве не вполне закономерно, что подобный сюжет вылился в мелодраму? Столь же бессмысленно было бы упрекать фильм за его театральную форму, поскольку его герои саму жизнь воспринимают как театр.

Эта определяемая самим сюжетом форма поз­воляет режиссеру, хорошо владеющему своим профессиональным мастерством, достигать порой больших результатов, хотя заслуга здесь во многом принадлежит автору диалога и исполнителям. Однако мастерство Дювивье становится более тяжеловесным. Оно не спасает ни «Призрачную те­лежку», сделанную по роману Сельмы Лагерлёф, по которому Шестром* уже раньше поставил немой фильм, ставший классикой, ни фильм «Такой-то отец и сын» — историю французской семьи на про­тяжении трех или четырех поколений, рассказан­ную размеренным тоном, что идет во вред эмоцио­нальному звучанию произведения. И тем не менее именно это мастерство обеспечит Жюльену Дюви­вье успех в Голливуде во время войны. Поскольку в этом режиссере сильнее говорит исполнитель, чем созидатель, ему будет нетрудно примениться к американским методам и в своей работе он столк­нется с меньшими трудностями, чем Рене Клер или Жан Ренуар. Впрочем, как всегда осторожный, Дювивье снова воспользуется формой, уже принес-

83
шей ему удачу в Европе, и поставит один за другим три фильма, каждый из которых состоит из не­скольких новелл. Благодаря такой композиции картины получают возможность широкого прока­та — крупный козырь, особенно в Америке.

В фильме «Лидия» рассказываются четыре любовные истории, героиней которых является одна и та же женщина. В картине «Шесть судеб» «роль» бальной записной книжки играет старый фрак. В фильме «Плоть и фантазия» используются те же приемы. Что касается фильма «Самозванец», где вновь играет любимый актер Дювивье Жан Габен, то в этом приключении в стиле «Рокамболя» довоенный убийца выдает себя за героя Сопро­тивления...

Эти фильмы, вышедшие на экраны Парижа один за другим, почти одновременно с двумя по­следними, снятыми во Франции в 1939—1940 годы, не способствовали популярности Дювивье. Они сви­детельствовали не только о его активной деятель­ности, но также об однообразии его приемов, о его спешке. Режиссер, никогда не отличавшийся яр­костью своей творческой индивидуальности, теряет ее окончательно, приспособившись к методам Гол­ливуда.

В этой книге, посвященной французским режис­серам, не бесполезно напомнить о том, что расска­зывал мне Дювивье в 1946 году, по возвращении во Францию, об условиях работы американских кинематографистов.

«Сделать в Америке фильм — это значит его поставить... Задача театрального режиссера, полу­чившего пьесу, где будут играть заранее пригла­шенные актеры, заключается только в создании обстановки, заданной драматическим произведе­нием. Задача кинорежиссера в Америке во многом аналогична, только стандартизация практикуется в кино в еще большей мере, чем в театре. Сейчас в США насчитывается около 350 постановщиков фильмов; у большинства из них годовые контракты с кинофирмами. Среди них весьма немногие имеют

84

право голоса при подборе технических и творче­ских сотрудников, которыми они призваны руково­дить. Даже для людей с определенным именем, как, например, Виктор Флеминг или Джек Конвей, (проявившим свой талант и получающим 3—5 тысяч долларов в неделю), работа режиссеров сводилась просто к «постановке» фильма, т. е. к технической работе по указке. Они могут быть превосходными исполнителями—тому имеется немало доказательств — и совершенно не обладать творческой жилкой.

Среди этих 350 режиссеров не наберется двад­цати, которым предоставляется право caмостоятельного выбора сюжета или способа его экранизации. Только такие люди, как Уильям Уайлер или Джон Форд*, заставляют в той или иной мере, в за­висимости от их характера, считаться со своими установками.

Тем не менее их тоже приглашают снять тот или иной сценарий, а не роман или пьесу. Если это им подходит, они изъявляют согласие, излагают про­дюсеру свои пожелания относительно необходимых на их взгляд изменений; их точка зрения прини­мается во внимание в зависимости от достигнутого ими положения в мире искусства. Но «главой пред­приятия» в Америке остается продюсер. Это зна­чит, что он подлинный виновник коммерциали­зации американского кино. Он подходит к фильму, по существу, как делец, что толкает его на всякого рода уступки — уступки вкусу публики, с одной стороны, уступки так называемой американской цензуре — с другой. Официальной цензуры в США не существует, но все сценарии поступают в орга­низацию Хейса, которая обращает внимание про­дюсера на ту или иную щекотливую ситуацию, мо­гущую оказаться оскорбительной для зрителей определенного штата, или советует остерегаться какого-нибудь «крепкого» словца, считаясь со зри­телем определенной категории. Получив такого ро­да рецензию, продюсер, который и без того очень чувствителен ко всяким моральным соображениям,

85

Жанрах, во всех стилях, так и не находя по-настоя­щему своего...

В связи с этим необходимо сделать еще одно замечание. При такого рода чередованиях удач и провалов удача обычно выпадает на долю филь­мов, поставленных по оригинальным сценариям. Объясняется это, пожалуй, щепетильностью ре­жиссера, который пытается, правда не всегда ус­пешно, при экранизации романа остаться верным характеру оригинального произведения. В резуль­тате получаются фильмы иногда блестящие, но холодные, как, например, «Анна Каренина», где русская атмосфера воссоздана в Лондоне француз­скими техниками с помощью английских актеров. Подобные неувязки при передаче национального колорита нанесут ущерб фильму «Жак Черный», поставленному в Испании с участием английских актеров.

Из послевоенных фильмов режиссера особенно выделяются три фильма, хотя сейчас еще нельзя предсказать, надолго ли сохранят они свою цен­ность. Речь идет о фильмах «В царстве небесном» (1949), «Под небом Парижа» (1951) и «Именины Генриетты» (1952). Дювивье не избежал в них своих основных недостатков, в особенности стремления к чрезмерному мелодраматизму, но все это прикры­то всегда искусной, а местами действительно заме­чательной композицией. Этими тремя фильмами мы обязаны сценариям самого режиссера, только диа­лог в первом и третьем принадлежит Жансону. Та­ким образом, будучи свободным в выборе сюжета, Дювивье видит его глазами Кинематографиста, а поскольку он не лишен кинематографического видения, он строит свое произведение как произведе­ние для экрана. Когда Дювивье снимает «Анну Ка­ренину», он иллюстрирует роман. Когда же он сни­мает «Под небом Парижа», происходит обратное, как и должно быть, — здесь кинокадры составля­ют самостоятельное произведение. Вот почему да­же если стиль Дювивье и не утвердил себя так, как стиль Рене Клера или Клузо, тем не менее автора

88

«Под небом Парижа» нельзя рассматривать толь­ко как исполнителя, ролью которого он порой до­вольствуется.

Действие фильма «В царстве небесном» развер­тывается почти целиком в исправительном доме для девушек. Успех картины стал причиной появления целого ряда сценариев подобного же рода. Произ­ведения Дювивье часто служат «прототипом». Ав­тор не делает свой фильм «проблемным»; он нахо­дит у изображаемых им преступниц то, что его ин­тересует: и драматический сюжет, и возможность для психологических наблюдений. Его персонажи — в особенности два главных действующих липа — частные случаи, а не обобщения: Мария — вопло­щение истинном любви, а директриса — женщина, отвергнутая обществом, воплощение ненависти. Во­круг этого классического противопоставления груп­пируются другие персонажи, более человечные, так как они значительно многограннее, активно участ­вующие в конфликте между двумя основными ха­рактерами. Все это дало возможность режиссеру развернуть свой драматический талант. Ma экране воспроизводится типичная атмосфера деревни в момент наводнения, над домами нависло тяжелое небо. Глухое возмущение, вызванное вскрытыми не­справедливостями; липа и сердца, в которых — и ис­порченность, и наивность, и ожесточение, и озлоб­ление на трудную судьбу. В своей книге о Марсе­ле Карне Ландри не без основания пишет о «не­обузданности» Дювивье. Пожалуй, она выражается главным образом в его склонности к изображению бурных проявлении чувств. Это пристрастие, когда оно оправдано, придает произведению силу, но в других случаях лишает его тонких нюансов, при­водит к злоупотреблению эффектами, придает чер­ты условности и дешевой увлекательности. Однако Дювивье слишком часто упрекают в отсутствии чувства меры, не отдавая должного качеству его

89

выразительных средств. Из лучших фрагментов его фильмов можно было бы составить великолепную антологию. К тем, о которых уже упоминалось, по­сле «Небесного царства» прибавляется сцена ужи­на « воспоминание о матче под дождем. Из этих эпизодов молодежь может извлечь для себя немало полезного.

Если фильм «В царстве небесном» ценен прежде всего умением передать драматизм обстановки, благодаря которой сливаются в одно целое интрига, декорации, характеры, фотография, то фильм «Под небом Парижа» отличается прочностью сво­его сюжета. Здесь Дювивье еще раз создает под­линное произведение для экрана. Подобный сюжет немыслим нигде, кроме как в кино. Он невозможен ни на театральной сцене, ни в романе. А для нас важно прежде всего, чтобы фильм был кинематографичен. Такие кинематографические особенности обеспечили этому произведению огромный успех во многих странах.

Место и время действия фильма ограничены определенными рамками: оно происходит в течение суток в Париже. Повинуясь голосу комментатора— то ироническому, то задушевному, — камера пере­бирается из одного квартала в другой, она выде­ляет отдельного персонажа, затерянного в толпе, идет за ним, упускает его из виду, находит вновь... •часы бегут, герои выбраны; судьбе было угодно остановиться на них, чтобы превратить этот день в «день их жизни». Для некоторых он оказывается днем смерти. В этот день, который, как казалось героям, сулил только привычное, повседневное, про­исходит событие: происшествие, преступление, ис­пытание, приключение. Разве мы знаем утром, что сулит нам вечер?

Жюльен Дювивье по своему складу автор дра­матический. Его внимание привлекает жизнь не в ее повседневности, и он не отыскивает в этой по­вседневности элементы драматического или поэти­ческого, как это свойственно неореализму. Его вле­чет к себе «случайность». Никогда еще это не про-

90

явилось так явно, как в данном фильме. В отличие от итальянцев он останавливает свой выбор не на типических личностях, а, наоборот, на индивиду­умах, застигнутых врасплох «событием», на тех, чьи имена будут назавтра в заголовках газет. Для того чтобы фильм больше соответствовал своему названию, было бы, несомненно, желательным уви­деть, как трагические или тревожные стороны уравновешиваются сердечностью, витающей «под небом Парижа», чтобы наряду с исключительными случаями ощущался пульс мирной жизни множе­ства людей, для которых этот день прошел благо­получно...

Но автор ставил себе иную цель. Стремление придерживаться только исключительного произво­дит на зрителя впечатление искусственности. Ста­руха с кошками и одержимый скульптор не задают картине правильного тона, что объясняется, быть может, излишними подробностями в обрисовке их поступков там, где требуется больше такта. Но сколь бы спорны ни были отдельные эпизоды, это не снижает того мастерства, с которым автор пере­плетает человеческие судьбы, извлекая из их столк­новения выводы для своей драмы. Это также заслуживает особого внимания, во всяком случае не меньшего, чем «возвращения в прошлое» в «Дья­воле во плоти» или драматические головоломки в «Проделках» 1.

Подобная изобретательность режиссера столь же ярко проявляется в «Именинах Генриетты» — фильме, который сбил с толку публику, не обра­тив на себя и на этот раз заслуженного внимания критики. «Политика» верности замыслу авторов крайне вредит Дювивье. При всей той оригиналь­ности, которую он проявляет, в представлении не­которых он всегда будет только «исполнителем», то есть тем, кем он показал себя в своих плохих фильмах.

1 Фильмы Ива Аллегре (см. ниже). — Прим. ред.

91

Однако когда видишь, что столько молодежи применяет апробированные им средства, хочется приветствовать этого человека, который в свои пять­десят шесть лет, имея за плечами тридцатилетний опыт работы в кино и постигнув все тайны дости­жения коммерческого успеха, еще позволяет себе роскошь новых поисков, риска и плюс к этому — как в данном случае — подшучивает над собой и над своей любимой профессией.

В «Именинах Генриетты» мы видим, как сцена за сценой строится фильм, о котором нам расска­зывают сообща сценарист и режиссер, собравшие­ся в гостинице вместе со скрипт-герл и близкими подружками.

Предполагалось, что Жюльен Дювивье и Анри Жансон сами будут исполнителями главных ролей в своем фильме, что было бы забавно и, несомненно, получилось бы у них более естественно, чем у ак­теров, которые их заменили.

Авторы сами придумывают действующих лиц, по­мещают их в определенную среду, вовлекают в дей­ствие, порой еще не зная, как они при этом будут себя вести, строят сцены. Скрипт-герл печатает... мы знакомимся с фильмом a priori, еще до того, как он снят.

Но один из авторов расценивает действие под углом зрения подлинной жизни, другой захвачен мощным порывом творческой фантазии. Таков этот изобретательный замысел. Он воплощен с умом, который Дювивье вносит во все, за что ни берется, но это не исключает ни юмора — доля в нем при­надлежит Жансону, — ни сердечности, ни даже не­которой поэзии — ею, например, проникнута ловко вплетенная в сюжет сцена, когда Морис и Генри­етта приходят в дом «барона».

Помимо этого, в фильме есть прекрасный эпи­зод, отличающийся необыкновенной свежестью — очаровательный Париж в день народного праздника 14 июля, — сделанный в традициях французской школы 1936—1938 годов, в духе фильмов «14 июля» и «Славная компания». С присущей ему лука-

92

вой насмешливостью Жансон высмеивает анар­хистские выходки, как бессмысленные шалости.

Фильм не лишен недостатков, и прием, заставля­ющий зрителя дважды смотреть одни и те же эпи­зоды, хотя и представленные по-разному, ведет к повторам, которые в конечном счете несколько утомляют. Но над всем превалирует ум. А это яв­ление редкое!

Таковы три высоких по своим качествам фильма, занесенных в актив Дювивье. Что же еще ставят ему в упрек? Успех «Дона Камилло»? Поговари­вают, что режиссер, подписавший контракт с усло­вием процентного отчисления, заработал на фильме немалые деньги. (Фернандель, отвергший такую форму оплаты, никак не может утешиться. ) Вот лишний повод оговорить Дювивье, который якобы в своем стремлении угодить зрителю шел на все, создавая от фарсов до мелодрам.

«Мирок дона Камилло» — фильм, слишком хо­рошо известный, чтобы на нем задерживаться. Кро­ме прочих, его заслуга еще и в том, что он привлек в зрительный зал людей, которые обычно не посе­щают кино. Разумеется, это не преступление, в этом нет ничего плохого. Среди других заслуг Дювивье отметим разработку сюжета, правда не слишком прочного, но забавного своими простыми эпизоди­ческими картинами, а главное здесь ценно то, что Фернанделю предоставили случаи сыграть инте­ресную роль, которая запоминается.

Следует также подчеркнуть то, что называют профессиональным мастерством Дювивье, не гово­ря уже о его таланте. Я имею в виду такие места фильма, как кадры колокольни, огромных пусты­рей, расстилающихся перед кюре, идущим с крестом в руке, движение толпы... По ходу этой невероят­ной истории такие моменты лают возможность ощу­тить пульсацию жизни, внезапно создают впечатле­ние величественности...

93

Эта, казалось, бы, случайная для такого фильма черта — результат высокого мастерства кинемато­графиста. Она отнюдь не вытекает из самого сю­жета и тем не менее придает фарсу — а это дейст­вительно фарс — неожиданную содержательность, которая напоминает нам, что, помимо героев со­циальной комедии, существуют люди, обладающие совестью, и верой.

В последующие годы Жюльену Дювивье не удается сохранить в своем творчестве достигнутый уровень. Однако было бы неправильно говорить об упадке. Положительные качества остаются, но недостатки берут над ними верх.

«Возвращение дона Камилло», заранее обречен­ное на неудачу, могло быть лишь повторением того образца, по которому оно было сделано, а копия ни­когда не бывает равноценна оригиналу. Три после­дующих различных по жанрам фильма не удались, несмотря на старания режиссера вложить в них свой талант и труд. Именно эти старания Дювивье, будучи слишком явными, и лишают фильм эмоцио­нального воздействия и приводят к тому, что ре­жиссер создает своего рода попурри из стилей и эф­фектов, большая часть которых, впрочем, уже не производит впечатления.

Фильм «Дело Маурициуса» — своеобразная драматическая гамма с диапазоном от манеры «Театр Франсэ» (Дени д'Инес, в частности), счи­тавшейся не подходящей для экрана после провала «Фильм д'ар» в 1910 году, до экспрессионистских эффектов старой немецкой школы. Та же мешани­на и в сюжете, который вмещает в себя все — от судебной ошибки до исследований нравов, не ми­нуя драму из социальной жизни и проблем воспи­тания, в чем Ж. Ж. Рише справедливо усматривает влияние Кайатта. Все это доведено до излюблен­ных автором крайностей и сразу делает вещь смешной.

94

Фильм. «Марианна моей юности» построен на поэтической гамме. Замысел достоин похвалы, но Дювивье подвергал себя риску создать картину, трудную для восприятия и далекую от вкуса ши­рокой публики, хотя «Камилло» и открыл ему се­крет успеха. Сюжет «Марианны моей юности» воз­вращал режиссера к замыслам его молодости, ко­гда он наряду с другими мечтал экранизировать «Великую низость» — чудесный роман, из которого, однако, несомненно, получился бы плохой фильм. Немое кино, кино юных лет кинематографии, обла­дало волшебной силой, впоследствии утраченной. Заблуждение Дювивье заключалось в том, что он поверил в кино дней своей молодости, подобно то­му как, снимая «Панику» в 1946 году, перил в кино 1936 года. Если бы его фильм демонстрировался тридцатью годами раньше, мы, наверное, были бы очарованы этой историей, происходящей на грани реального и фантастического, приключениями его героев — молодых людей, находящихся во власти юной мечты. Водная гладь озера, звери, глушь ле­сов — сегодня все это, конечно, уже не очаровы­вает наш глаз, поскольку сюда примешиваются поэтические ухищрения, которыми автор приукра­шивает действительность, туман, обволакивающий предметы, изысканная красивость кадров, необыч­ный вид героев и в особенности — увы! — «слиш­ком литературный» текст комментария.

Несмотря на просчеты, фильм делает Дювивье честь, так как доказывает, что он по-прежнему ищет в кинематографе новые средства для выра­жения своих взглядов и картин, созданных вообра­жением, и, в отличие от многих, рассматривает ки­но не только как профессию.

Последний его фильм, «Время убийц», не добав­ляет ничего нового к тому, что нам уже известно о режиссере. С одной стороны, в нем заметно умение вести рассказ, создать нужную атмосферу — жизнь рынка, ресторанчик в предмостье; с дру­гой — злоупотребление эффектными сценами, что Ж. Ж. Рише называет «фальшивой рельефностью

93

характеров, напыщенностью» 1, отсутствие чувства меры как при создании ситуации, так и в использо­вании средств выразительности.

' * * *

.

Вот и подведен беглый итог большому творче­скому пути, а он еще не завершен! В шестьдесят лет у Дювивье острый взгляд, живой ум и прежняя лю­бовь к своей профессии. Какой же сделать нам вы­вод?

Давая несколько лет назад интервью Мишелю Обриану, Дювивье ответил:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   76

Похожие:

Французские кинорежиссеры iconКонкурс проектов в рамках программы «Меняющийся музей в меняющемся мире»
Конкурсный набор во французские школы бтзнеса на 2015/16 учебный год #выпускники #Франция

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на blankidoc.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
blankidoc.ru